English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hiçbir şey bilmiyorsun

Hiçbir şey bilmiyorsun Çeviri Fransızca

1,112 parallel translation
- Bu konuda hiçbir şey bilmiyorsun.
- Ne t'en mêle pas!
- Hayır, sen hiçbir şey bilmiyorsun.
Je le sais. Vous ne savez rien.
Hayır, sen hiçbir şey bilmiyorsun.
Non, pas la peine.
- Daha hiçbir şey bilmiyorsun.
- Vous n'avez encore rien fait.
Hiçbir şey bilmiyorsun. Bunların hiçbirini duymadın.
Vous n'avez rien vu, rien entendu.
Karısı hakkında da hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne savez pas pour sa femme.
Ölüm hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Tu ne connais rien à la mort.
Hiçbir şey bilmiyorsun!
- Tu ne sais rien du tout.
Sen neden bahsediyorsun? Lana hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Tu ne sais rien de Lana.
Golf hakkında hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi?
Tu t'y connais en golf?
Hiçbir şey bilmiyorsun değil mi? Buraya senden kaçmak için mi geldiğimi düşünüyorsun?
Parviendrai-je à m'échapper de ce moulin?
- Hiçbir şey bilmiyorsun!
- Vous ne savez rien!
Hiçbir şey bilmiyorsun.
- Tu ne sais rien.
Kadınlar hakkında hiçbir şey bilmiyorsun!
Vous ne savez rien d'elle!
Hiçbir şey bilmiyorsun.
L'action vaut pas cher!
Kardeşim hakkında hiçbir şey bilmiyorsun!
Vous ne connaissez rien de mon frère!
Gerçekten hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi Garibaldi?
Tu n'as pas la moindre idée, Garibaldi?
Babam hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Tu sais pas tout sur mon père.
Sen de hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne savez pas grand-chose.
Hiçbir şey bilmiyorsun!
Que dalle!
Hiçbir şey bilmiyorsun, hiçbir şey.
Vous êtes à côté de la plaque!
Benimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne me connaissez même pas.
Bir şey bildiğini sanıyorsun ama hiçbir şey bilmiyorsun. Hiçbir şey.
Tu crois comprendre les choses mais tu ne sais rien.
Hiçbir şey bilmiyorsun.
- Tu comprends rien.
Hiçbir şey bilmiyorsun.
T'es nul.
Hiçbir şey bilmiyorsun.
Tu ne connais rien à rien.
Hiçbir şey bilmiyorsun. Bir bok görmedin.
Tu sais rien, t'as rien vu.
Onun hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
- Tu ne sais rien de lui.
Kızım hakkında hiçbir şey bilmiyorsun!
Tu ne sais rien de ma fille!
Elaine, birinci kale hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Tu ne connais rien aux règles de la première étape.
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Tu ne sais rien de moi.
Doğru. Hiçbir şey bilmiyorsun.
J'oubliais, vous n'êtes pas au courant.
Sen... hiçbir şey bilmiyorsun!
Vous êtes vraiment larguée!
Babam hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Tu ne sais rien de mon père!
Hiçbir şey bilmiyorsun!
- Conneries!
- Sen hiçbir şey hakkında hiçbir şey bilmiyorsun!
- Tu ne comprends rien!
- Hiçbir şey bilmiyorsun!
- T'en sais rien.
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne savez rien de moi.
Pediyatrik cerrahi hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne connaissez rien en chirurgie pédiatrique.
Arkadaşlık hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
Tu t'y connais pas, en amitié.
- Yani hiçbir şey bilmiyorsun?
Donc, tu ne sais rien?
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. Hakkındaki her şeyi biliyorum.
- Vous ne savez rien de moi.
Açıkça görülüyor, savaşla ilgili hiçbir şey bilmiyorsun. Teselyalılar Mitoalılar'ın düşmanları.
Les Thessaliens sont nos ennemis.
Hiçbir şey bilmiyorsun!
Tu n'y connais rien.
Hiçbir şey bilmiyorsun!
Non, tu ne sais rien.
- Hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne savez rien.
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne me connaissez pas.
Hakkında hiçbir şey bilmiyorsun.
- Tu ne sais rien d'elle.
Hiçbir şey bilmiyorsun!
- Tu sais que dalle!
Onun gerçekte kim olduğunu bilmiyorsun! Hiçbir şey bilmediği şeyler hakkında bir şeyler bildiğini sadece mankafalar düşünür.
Vous ne savez pas qui elle est, et seul un demeuré croit savoir alors qu'il ne sait rien...
Hiçbir şey hakkında hiçbir halt bilmiyorsun!
Tu ne sais rien de rien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]