English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hiçbir şey görmüyorum

Hiçbir şey görmüyorum Çeviri Fransızca

221 parallel translation
Korkarım, senin dışında hiçbir şey görmüyorum, Larita.
"J'ai peur que je n'aie plus d'yeux que pour vous, Larita."
Neden korktu? Hiçbir şey görmüyorum.
Et moi aussi maintenant.
Hiçbir şey görmüyorum.
Je ne vois rien.
Hayır, hiçbir şey görmüyorum.
Je ne vois rien.
Başka hiçbir şey görmüyorum.
Rien d'autre.
- Sinyalden başka hiçbir şey görmüyorum.
- Je ne vois que Ie signal.
Hiçbir şey görmüyorum!
Je ne vois rien!
- Hiçbir şey görmüyorum.
- Je ne vois rien.
- hiçbir şey görmüyorum.
- Je vois que dalle.
Buradan hiçbir şey görmüyorum ki ben.
Je vois que dalle.
Hiçbir şey görmüyorum.
Je ne vois rien!
Hiçbir şey görmüyorum...
Je vois rien...
Milagros, ben hiçbir şey görmüyorum.
Milagros, je ne vois rien.
- Hiçbir şey görmüyorum.
- Non, je vois rien.
Hiçbir şey görmüyorum!
J'y vois que dalle! Moi non plus.
Etrafta hiçbir şey görmüyorum!
Je ne vois rien nulle part!
Hiçbir şey görmüyorum.
Rien en vue.
- Ben hiçbir şey görmüyorum.
Rien de détraqué.
Planlarınızı açığa çıkarma çabalarımda utanılacak hiçbir şey görmüyorum!
Je ne vois aucune honte à tenter de révéler ce complot!
- Hiçbir şey görmüyorum.
- Je ne ois rien.
- Hiçbir şey görmüyorum.
Je ne vois rien.
- Hiçbir şey görmüyorum!
Je ne vois rien.
Ne? Hiçbir şey görmüyorum.
Je ne vois rien du tout.
Kahretsin, Shirley. Hiçbir şey görmüyorum.
Ça alors, je n'y vois plus rien.
Bu oyunda ilgi çekecek hiçbir şey görmüyorum.
Je ne vois pas l'intérêt de ce jeu.
Hiçbir şey görmüyorum.
Je n'y vois rien.
Bir şey gördünüz mü? Ben hiçbir şey görmüyorum.
Moi, je ne vois rien.
Hiçbir şey görmüyorum.
Je vois que dalle.
Hiçbir şey görmüyorum.
Non, je vois rien.
Sana baktığımda kraldan hiçbir şey görmüyorum.
En vous, je ne vois rien du roi. Je ne vois que cette putain, votre mère.
Şu düğmeye basıyor... ( Hiçbir şey görmüyorum )
Il a touché ce bouton. Y'a que des étoiles.
Kör gibi davrandığımda hiçbir şey görmüyorum!
Quand je faisais l'aveugle, je cessais vraiment de voir.
Fakat ben hiçbir şey görmüyorum.
Mais je ne vois rien.
Kahretsin! Hiçbir şey görmüyorum.
J'y vois que dalle!
Hiçbir şey görmüyorum.
- Absolument rien.
Hiçbir şey görmüyorum.
Je vois rien.
Hiçbir şey görmüyorum.
Je vois rien. Où elle est?
Sonra, görüyorum... hiçbir şey görmüyorum.
Je vois aussi... Rien du tout.
- Deniz fenerini görebiliyor musun? - Hayır, hiçbir şey görmüyorum.
- Tu vois cette lumière?
Hiçbir şey görmüyorum.
Rien.
Hiçbir şey bulamadık, çünkü bizi bekliyorlardı. Şimdi yapacağımız şeyi onlara söylemek için bir sebep görmüyorum.
Ils nous attendaient, inutile de les avertir de nos intentions.
İnanmadığım bir şey için kavga etmeye hiçbir neden görmüyorum. Gerçek bir dostun bunu benden isteyeceğini sanmam.
Je ne vois pas de raison de me battre pour une chose que je trouve injuste... et je ne pense pas qu'un ami véritable me le demanderait.
- Hayır, hiçbir şey görmüyorum.
Non.
Üzgünüm, hiçbir sey görmüyorum.
Désolé, monsieur Perrier, mais je ne vois rien.
Sizi asırlardır görmüyorum, hiçbir şey bilmiyorum.
Des lunes que je ne vous voyais plus, j'ignore tout de la chose.
Hiçbir şey, görmüyorum. İşte orada.
J'y vois rien.
Hiçbir şey görmüyorum! İmdat!
Je n'y vois rien!
Şüpheli hiçbir şey görmüyorum.
Oh non!
Nerede? - Hiçbir şey görmüyorum.
- Où est-elle?
- Hiçbir şey görmüyorum!
Je ne vois rien!
- Hiçbir şey görmüyorum, sıkıldım ben, tamam mı?
Rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]