English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hiçbir şey anlamadım

Hiçbir şey anlamadım Çeviri Fransızca

303 parallel translation
Hiçbir şey anlamadım çünkü farklı bir dilde yazılmıştı.
Je n'ai rien compris du tout car c'était dans une autre langue.
Tüm bu meseleden hiçbir şey anlamadım.
Je n'y comprends rien.
Pres, hiçbir şey anlamadım.
Ça n'a aucun sens.
Hiçbir şey anlamadım.
- Je ne comprends pas...
- Söylediklerinden hiçbir şey anlamadım.
- J'entends rien de ce que tu dis.
Hiçbir şey anlamadım bu işten.
Je n'y comprends rien.
Olacak şey değil. Adamın dediğinden hiçbir şey anlamadım. Yalnızca anlarmış gibi kafa salladım.
L'endroit est si petit que, quand Sylvia écrit sur la table... je suis à genoux à côté du tiroir.
Oh, kusura bakmayın ama hiçbir şey anlamadım.
Non-anniversaire?
Ben bundan hiçbir şey anlamadım.
Je ne comprends rien à rien, hein?
- Evet, hiçbir şey anlamadım.
Oui. Je n'arrive pas à vous situer.
Hiçbir şey anlamadım.
Je n'y comprends rien.
Hiçbir şey anlamadım.
Je suis confus...
Öykünden neredeyse hiçbir şey anlamadım.
Je ne comprends pas ton histoire.
Bu mektuptan hiçbir şey anlamadım.
Je ne comprends rien à cette lettre.
Hiçbir şey anlamadım.
Je ne comprends pas.
Kusura bakmayın, efendim, ama hiçbir şey anlamadım.
Pardon mais je ne comprends rien.
Hiçbir şey anlamadım.
Je ne comprends rien à tout ça.
Doktor, hiçbir şey anlamadım bütün bu zamanda yolculuk falan.
Tous ces voyages dans le temps, ça me dépasse.
Bu gizli kapaklı tutumunuzdan hiçbir şey anlamadım, Bayan Carter.
Je ne comprends vraiment pas pourquoi tout ce mystère, Mlle Carter.
Hiçbir şey anlamadım.
J'ai rien compris.
Ama ben hikayenizden hiçbir şey anlamadım.
mais pas moi! moi, je n'ai rien compris de votre histoire mais, il a compris!
Ne oluyor? Hiçbir şey anlamadım.
Je ne comprends pas ce qui se passe.
Hiçbir şey anlamadım bu işten.
Moi, j'y comprends rien.
- Korkarım ama ben hiçbir şey anlamadım
Je ne comprends pas.
Hiçbir şey anlamadım.
Je comprends pas.
Ne demek istediğini açıkla. Hiçbir şey anlamadım.
Explique, je ne saisis pas.
Balıklarından hiçbir şey anlamadım.
J'y comprends rien.
- Hiçbir şey anlamadım.
- Je ne comprends rien.
Bu lânet şeyden hiçbir şey anlamadım.
Je ne comprends rien à ça.
Hiçbir şey anlamadım. Kimse durduk yere çekip gitmez. Bir şeyler olmuş demek ki.
Je ne comprends pas ça, personne ne part sans raison.
Hiçbir şey anlamadım!
Je ne comprend rien!
Hiçbir şey anlamadım, beş parasız mı kalacağız?
Bref, on sera fauchés.
Ben de, ben de bu izinden hiçbir şey anlamadım.
Ils me gâchent tous ma permission.
Hiçbir şey anlamadım ama çok tahrik edici.
Je ne comprends pas, mais ça m'excite.
Hiçbir şey anlamadım.
- Je ne comprends rien.
Hiçbir şey anlamadım.
Je n'ai jamais compris.
Ancak formdan hiçbir şey anlamadım.
C'est compliqué!
Ben hiçbir şey anlamadım.
L'ensemble reste obscur.
Hiçbir şey anlamadım.
J'ai confondu.
Ben hiçbir şey anlamadım.
Je n'y ai rien compris.
Hiçbir şey anlamadın mı?
N'avez-vous rien compris?
- Söylediğinden hiçbir şey anlamadım.
Je n'entends pas.
Hiçbir şey anlamadım.
moi j'y comprends plus rien!
Bu, hakkında hiçbir şey anlamadığım bir mesele.
C'est une chose qui me dépasse totalement.
Hiçbir şey anlamadım.
Je comprends rien!
- Yok canım, hiçbir şey anlamadınız.
- Vous avez rien pigé.
Hiçbir şey anlamadığımı söylesem iyi olacak.
Je n'en ai pas la moindre idée.
Hiçbir şey anlamadığım için sana mesaj yolladım.
- Je t'ai écrit ce billet... - Je n'ai rien compris.
- Yo, hiçbir şey anlamadım.
Non.
ama sonra hiçbir şey anlamadıklarını fark ettiğimde daha tehlikeli bir oyun oynadım.
Et puis... Quand j'ai vu qu'ils ne comprenaient rien, je suis devenu plus audacieux.
Hiçbir şey anlamadın mı, genç adam?
Vous ne comprenez donc rien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]