English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kimseyi istemiyorum

Kimseyi istemiyorum Çeviri Fransızca

382 parallel translation
"Kimse, kimseyi istemiyorum. Sen bile Dave."
"Personne ne peut y toucher, Dave, même pas toi."
Çok hoş ama peşimde kimseyi istemiyorum.
C'est très aimable à Mr Cobb, mais personne ne me collera aux basques.
Oh, fakat, George... Besteleyecek başka kimseyi istemiyorum.
Mais, George, je ne veux pas qu'un autre la compose.
Başka kimseyi istemiyorum.
Je ne veux personne d'autre!
- Belkide kendime kimseyi istemiyorum, seni yada bir başkasını.
Je ne veux dépendre de personne! Va-t'en!
Orada bu gece kimseyi istemiyorum.
Je ne veux personne ce soir. Et toi?
İçecek cesareti olmayan kimseyi istemiyorum.
Je veux pas d'un type qui a la trouille de boire.
Bu adam benim gözetimim altında ve yakınında kimseyi istemiyorum.
J'en ai la garde, et je veux que personne ne l'approche.
Çalışırken burada kimseyi istemiyorum!
Je ne veux personne dans la salle quand j'y suis! Je ne veux que BERLIOZ ET...
Başka kimseyi istemiyorum.
Je ne veux qu'elle.
Ne yolu, ne caddesi, ne sokağı... ve de mülkümde kimseyi istemiyorum... bir daha da bana posta falan getirmeyin.
Pas la moindre route, rue ou chemin... et je veux personne ici... T'apportes plus de courrier ici.
Kimseyi istemiyorum!
Je ne veux personne là-dedans!
Tim ziyarete geldiğinde burada kimseyi istemiyorum.
Je n'aime pas les visites lorsque Tim est ici.
Kimseyi görmek istemiyorum.
Je ne veux voir personne.
Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
Je ne veux voir personne.
Kimseyi görmek istemiyorum.
Assez! je vois ni les uns ni les autres.
Hiç kimseyi görmek istemiyorum!
Je ne veux plus voir personne, jamais.
Kimseyi incitmek istemiyorum, özellikle de kadınları.
Je ne voudrais faire de peine à personne. Surtout pas aux femmes...
Kimseyi yönetmek ya da fethetmek de istemiyorum.
Je ne veux ni régner, ni conquérir.
Ben kimseyi öldürmek istemiyorum.
Je ne veux tuer personne.
Kimseyi görmek istemiyorum.
Non. Un journal...
Kimseyi suçlamaya gerek olmadığı için açıklama istemiyorum.
Comme personne n'est à blâmer... je ne demande aucune explication.
- Kimseyi incitmek istemiyorum. Kimseyi.
Je ne veux de mal à personne!
- Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
- Je ne veux voir personne.
Kalk ayağa. - Kimseyi görmek istemiyorum.
- Je veux voir personne, jamais!
Sanırım epey gürültü çıkaracaksın. Kimseyi rahatsız etmek istemiyorum.
Je ne veux gêner personne.
Burada kimseyi görmek istemiyorum.
Je veux voir personne ici.
Kimseyi öldürmeni istemiyorum.
Je ne veux pas que tu tues quelqu'un.
Lütfen, kimseyi görmek istemiyorum.
Partez. Je ne veux voir personne.
- Kimseyi görmek istemiyorum.
Je ne veux voir personne!
Bütün dünyada, bütün koca dünyada başka kimseyi senden daha fazla istemiyorum, Betty.
Mieux qu'avec n'importe qui. Tu es celle que je préfère, Betty.
Kimseyi öldürmek istemiyorum. Kendi teknenle mi gitmeyi planlıyorsun?
Tu veux partir sur ton bateau?
Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
Je n'ai envie de voir personne.
Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
- Je ne veux voir personne.
Yo hayır, lütfen, Hiç kimseyi görmek istemiyorum.
- Je ne veux voir personne. - Allons.
Yine de burada çalışmayan kimseyi pit alanında istemiyorum.
Je ne veux pas d'étrangers ici.
Nasıl unutabileceğimi bilmiyorum. Bağışlanmak istemiyorum, çünkü ben de kimseyi bağışlamayacağım.
Je ne sais pas oublier, et je ne veux pas de pardon, parce que moi, je ne pardonne à personne.
- Kimseyi rahatsız etmek istemiyorum.
Je ne veux pas les réveiller.
Ama bu kez kimseyi öldürmek istemiyorum. Hayır.
Cette fois, je ne veux personne en prison.
- Kimseyi bağlama. İstisna istemiyorum. Onlara çıktığımı söyle.
Je n'y suis plus pour personne.
- Ne dedin? Kimseyi gücendirmek istemem ama herkesin burada yapacak bir işimiz olduğunun farkında olmasını isterim ve daha fazla bahane istemiyorum.
C'est pas pour dire, mais sachez qu'il y a du potentiel dans le coin.
Kimseyi beklemek istemiyorum.
Je n'attends personne.
Kimseyi görmek istemiyorum.
- Je ne suis là pour personne.
Kimseyi uyandırmak istemiyorum.
- Mais non.
Joelle kimseyi görmek istemiyorum!
Je ne veux voir personne!
Kimseyi görmek istemiyorum, söyle gitsin.
Je ne veux voir personne, qu'il s'en aille.
Kimseyi burada bırakmak istemiyorum
Je ne veux oublier personne.
Kimseyi incitmek istemiyorum, anlaşıldı mı? !
Je ne veux de mal à personne.
Bizim soyumuza kıymak istiyorlar Ama ben kimseyi öldürmek istemiyorum
Ce sont eux qui ruinent tout, pas moi.
- Artık burada hiç kimseyi istemiyorum!
- Moi non plus!
Kimseyi incitmek istemiyorum. Yanlış bir şeyde yapmak istemiyorum
Je ne veux faire de mal à personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]