Ne istediğimi bilmiyorum Çeviri Fransızca
248 parallel translation
Ne istediğimi bilmiyorum.
Je ne suis pas sûre de le vouloir.
Ama ben çoğunlukla ne istediğimi bilmiyorum.
Mais il se trouve que je ne sais pas ce que je veux.
Ne istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que je veux.
- Ne istediğimi bilmiyorum.
Voulais-tu que je t'embrasse? Je ne sais pas ce que je voulais.
Gelecek nedir bilmiyorum, ne istediğimi bilmiyorum.
C'est quoi l'avenir? J'ignore ce que je veux
Doğrusu ne istediğimi bilmiyorum.
En vérité, je ne sais pas ce que je veux.
Artık hayattan ne istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais plus ce que j'attends de la vie.
Artık ne istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais plus ce que je veux.
Ben daha ne istediğimi bilmiyorum.
Je... Je ne sais pas ce que je veux.
Ne istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que je veux!
Ne istediğimi bilmiyorum.
- Je ne sais pas ce que je veux.
Ne istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais pas vraiment ce que je veux.
Hayır. ne istediğimi bilmiyorum, fakat her zamankini istemiyorum.
Non, je sais pas ce que je veux mais pas comme d'habitude.
Ne istediğimi bilmiyorum.
Je sais pas ce que je veux.
Beni yalnız bırak, ne istediğimi bilmiyorum.
- J'ai pas fait mon choix.
Ben ne istediğimi bilmiyorum bile.
J'ignore même ce que je veux.
- Ben tam olarak emin değilim- - Ne istediğimi bilmiyorum.
- Mais je ne suis pas sûre de le vouloir.
Ne istediğimi bilmiyorum, tamamen kararsızım.
Je ne sais pas ce que je veux...
Ne istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais plus ce que je veux.
Görünen o ki, sen evlenmek istiyorsun. Ve ben ne istediğimi bilmiyorum.
Il est évident que tu veux te marier... et je ne sais pas ce que je veux.
Ne istediğimi bilmiyorum ama yapmazsam beni terkedeceğinden korkuyorum.
Je ne sais pas, mais j'ai peur que tu me largues si je refuse.
Ne demek istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais plus où j'en suis.
Gerçekten ne demek istediğimi bilmiyorum. Buna rağmen, David hakkında garip şeyler hissediyorum.
J'ignore ce que je voulais dire, à moins que je pensais à David.
Şu an ne yapmak istediğimi, nereye gideceğimi bilmiyorum.
Pour l'instant, j'ignore quoi faire, où aller.
Senden ne istediğimi tam olarak bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que tu peux faire pour moi.
Ne demek istediğimi bilmiyorum ki.
Au fond, je ne sais ce que je veux dire.
- Ne istediğimi bal gibi de biliyorsun. - Hiçte bile bilmiyorum.
Par contre, faut que j'aille faire mon boulot.
Dinle. Yaşamayı mı yoksa her şeyi bitirmeyi mi istediğimi bile bilmiyorum.
Ecoutez... je ne sais même pas si je veux vivre... ou si je veux en finir.
gerçek şu, ben geleceğimde ne yapmak istediğimi bilmiyorum.
Je sais pas ce que je ferais avec un boulot pareil.
Ne düşündüğümü ya da... istediğimi bilmiyorum. - Sonra görüşürüz.
Je ne sais plus ce que je pense, je ne sais plus ce que je veux.
Ne istediğimi artık ben de bilmiyorum. Ama yapmak istediğimi biliyorum.
Je ne sais pas ce que je veux faire, mais je sais que je veux le faire.
Ne halt istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais plus ce dont j'ai envie.
Ne istediğimi bilmiyorum.
Je sais ce que je veux.
Ne demek istediğimi bilmiyorum.
Je divague.
Bir şeyleri açıklamaya çok ihtiyacım var..... ama neyi açıklamak istediğimi de bilmiyorum. Ve de nasıl açıklayacağımı.
Je ressens le besoin d'exprimer quelque chose, mais je ne sais pas ce que c'est ni comment l'exprimer.
Ne demek istediğimi bilmiyorum.
Je ne sais plus ce que je dis.
Ve gerçeği söylemek gerekirse, ona ne söylemek istediğimi bile bilmiyorum.
Et honnêtement, je sais pas quoi lui dire.
Bilmiyorum ne istediğimi.
Je ne sais pas ce que je veux.
Tanrım! Ne istediğimi ben de bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que je veux.
Bilmiyorum, Leroy. Henüz ne yapmak istediğimi bilmiyorum.
Je sais pas trop ce que j'ai envie de faire.
Çok şey istediğimi biliyorum Tess, ama başka ne yapabilirim bilmiyorum. - İşleri ele almanı istiyorum.
Je sais que je vous en demande trop, mais je n'ai pas d'autre solution.
Bilmiyorum. Galiba buralardan kurtulmak isteğim. Ne demek istediğimi anlarsın.
partir d'ici.
Ama bir ay kalmayı mı, yoksa yarın dönmeyi mi istediğimi bilmiyorum.
Mais je ne sais pas si je veux rester un mois ou partir demain.
Onlar ne söylemek istediğimi bilmiyorum.
- Dis... je sais pas quoi leur dire.
Ne istediğimi tam olarak bilmiyorum.
Je ne sais pas ce que je veux.
Ne yapmak istediğimi bilmiyorum.
C'est ça, le problème.
Bu güne kadar, onu neden bu kadar çok istediğimi bilmiyorum, vücudumun yandığını hissedebiliyordum. Ya da neden parasını ödeyemediğimi.
J'ignore encore pourquoi je la voulais tant que j'en avais l'estomac noué, et pourquoi je ne supportais pas l'idée de la payer.
Bilmiyorum. Ne demek istediğimi anlıyor musun?
Tu me suis?
Ne yapmak istediğimi bilmiyorum.
Je sais pas ce que je vais faire.
Açıkçası neden söylemek istediğimi bilmiyorum.
En fait, je ne sais pas pourquoi je voulais te le dire.
İşler gerçekten istediğim gibi gitmemeye başladı. Ne istediğimi bile bilmiyorum şu an.
Ça s'est pas passé comme je voulais.
ne istediğimi biliyorsun 34
ne istediğimi biliyorum 23
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
ne istediğimi biliyorum 23
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istiyorsun benden 62
ne istersin 198
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istiyorsun benden 62
ne istersin 198
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16