English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Neler dönüyor

Neler dönüyor Çeviri Fransızca

811 parallel translation
- Neler dönüyor?
- De quoi s'agit-il?
- Neler dönüyor?
- Je ne comprends pas ce qui se passe.
Bu evde neler dönüyor böyle?
Que se passe-t-il dans cette maison?
Sen ve Marthe arasında neler dönüyor?
Que se passe-t-il entre toi et marthe?
Neler dönüyor burada?
- Que se passe-t-il ici?
- Neler dönüyor Bay Longley?
- Que diable se passe-t-il?
Benim arkamdan neler dönüyor?
Il s'en passe de belles dans mon dos!
Neden buradasınız... -... ve burada neler dönüyor?
- Qu'est-ce qui se passe au juste?
Neler dönüyor burada?
Quelle sorte de numéro est-ce là?
Ne oluyor? Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il?
- Neler dönüyor Max?
- Alors, Max? - Quoi "alors"?
- Al ve meşgul görün! - Neler dönüyor burada?
Tu étais en conférence.
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il?
- Arkamda neler dönüyor?
Que se passe-t-il dans mon dos?
Orada görmemi istemediğin neler dönüyor?
Que se passe-t-il là-haut que je ne dois pas voir?
ECOMCON ve at yarışları... Neler dönüyor burada böyle?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire?
Neler dönüyor?
- Je ne sais pas.
Neler dönüyor?
Comment ça va?
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor, açıkla.
Expliquez-moi cette illusion!
Bu kasabada neler dönüyorsa... arka odalarda dönüyor.
S'il y a de l'action dans cette ville, c'est là que ça se passe.
Neler dönüyor merak ediyorum.
Je me demande ce qu'il y a.
Suskun mavi gözlerinin ardında neler dönüyor?
Que se passe-t-il, derrière... ces yeux bleus si glacés?
Neler dönüyor?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Hadi ama, neler dönüyor?
Qu'est-ce qui se passe?
- Neler dönüyor?
Un "Baby-Champ" pour elle.
O mercimek kadar beyninin içinde neler dönüyor acaba, ha?
Qu'est-ce qui se passe dans ta cervelle d'oiseau?
- Neler dönüyor burada?
- C'est quoi ce bordel?
Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il ici?
- Neler dönüyor burada?
- Qu'est-ce qui se passe?
- Ted, neler dönüyor?
- Ted, que se passe-t-il?
Burada neler dönüyor?
C'est quoi, cet endroit?
Felix'e uğra. Bak bakalım neler dönüyor.
Va voir ce qui se passe.
İçinde neler dönüyor dostum?
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans! Oh mon Gla!
Pekala, neler dönüyor burada?
Bon, qu'est-ce qui se passe ici?
- Steven, neler oluyor? Steven, burada neler dönüyor?
Freeling, qu'est-ce qui se passe?
- Burada neler dönüyor?
- Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor burda?
C'est quoi ça?
Neler dönüyor şerif?
Que se passe-t-il, Sheriff?
Burada neler dönüyor, Bob?
Qu'est-ce qui se passe?
- Neler dönüyor? .
- Qu'est-ce qui se passe?
burada neler dönüyor? Pekala.
J'ai payé ce dîner... et je veux en profiter.
- Neler dönüyor böyle?
- Que se passe-t-il, bon Dieu?
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce qui se passe?
Kafanda neler dönüyor?
Où tu as la tête?
Pekala, burada neler dönüyor? .
Bon, que se passe-t-il?
İkimiz bu konuda neler yapılabileceği ile ilgili birlikte hareket etmiştik. Şimdi hastalık iyice yayıldı, O'da geri dönüyor.
Lui et moi, nous voulons prendre des mesures.
Neler dönüyor bakalım?
Ça déborde.
- Neler dönüyor?
Pourquoi?
- Neler dönüyor?
Comment ça?
Neler oluyor? Burada ne işler dönüyor?
On peut savoir ce qui se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]