English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tanrı kralı korusun

Tanrı kralı korusun Çeviri Fransızca

87 parallel translation
- Tanrı Kralı korusun.
- Dieu bénisse le roi.
Tanrı kralı korusun!
Dieu garde le Roi!
Tanrı kralı korusun.
Que Dieu garde le Roi!
Ama en önemlisi, Tanrı kralı korusun.
Mais avant tout... Dieu garde le Roi!
Tanrı kralı korusun.
Dieu garde le Roi.
Tanrı Kralı korusun.
C'est ça, voilà.
Tanrı kralı korusun!
Dieu sauve le roi.
Tanrı kralı korusun.
Dieu garde le Roi!
- Tanrı kralı korusun!
- Dieu aide le Roi!
Tanrı Kralı korusun.
Que Dieu sauve le roi.
Tanrı kralı korusun
Que Dieu sauve le roi
Doris isimli bir kız arkadaşım vardı! "Tanrı Kralı Korusun!" un bütün üç kıtasını biliyorum!
Je connais les trois couplets du God save the King!
Tanrı Kralı korusun, Britanya kazansın, Almanlar da rezil rüsva olsunlar!
Vive le Roi, Rule Britannia et crotte aux Fritz!
Ben de öyle, Baba. Tanrı Kralı korusun, her neyse işte.
Vive le roi... et cetera...
Tanrı kralı korusun Kralımız çok yaşa
Que Dieu protège le roi Longue vie au roi
" Tanrı kralı korusun
Dieu protège le roi!
- Tanrı kralı korusun!
- Dieu sauve le roi!
Tanrı kralı korusun!
Vive le roi!
Haydi "Tanrı kralı korusun!" de.
Allez, debout! Répète : "Dieu garde le Roi"!
Takıldığınız yerleri es olarak kullanın ve içinizden "Tanrı Kralı Korusun" deyin.
Transformez les hésitations en pauses et dites vous à vous-même : "Que Dieu sauve le Roi".
Tanrı kralı korusun!
Que Dieu protège le Roi!
Tanrı kralı korusun.
Que Dieu sauve le roi.
Ağabeyiniz Kral Richard'ın ikramı. Tanrı onu korusun!
Avec les compliments de votre frère Richard.
Ulu tanrım kralımızı, korusun ve kutsasın.
Que le Seigneur lahvé te rende gloire et te bénisse.
Tanrı, kralımızı korusun.
"Que Dieu sauve notre Roi. Je t'embrasse."
Tanrı, efendimiz Kralı korusun.
Et bénissez notre seigneur le roi.
- "Tanrı, efendimiz Kralı korusun."
- "Et bénissez notre seigneur le roi."
Tanrı merhametli kralımızı korusun...
Dieu sauve notre Roi
Tanrı asil kralımızı korusun...
Longs jours à notre Roi
Tanrı kralımızı korusun...
Dieu le sauve
Tanrı kralımızı korusun
Que Dieu sauve notre roi
Tanrı kralı ve ana kraliçeyi korusun!
Que Dieu bénisse le roi et la reine mère!
Tanrı, Kral George'u korusun!
Vive le roi George!
Ve Tanrı Kral'ı Korusun'u çaldı.
Et il a joué "God save the King".
- Şu anda sadece rahipler kralı, biraz daha yükseldiğinde tanrı bizi korusun. - Hayır gerçekten değil.
Ce n'est ni le Révérend King, ni Al Sharpton.
Tanrılar kralı korusun!
Que les dieux bénissent le roi!
Tanrı Kral'ı korusun!
- Bravo! - Longue vie au roi!
- Tanrı kralını korusun!
- Que Dieu bénisse votre Roi! - Dégage.
Tanrı kralımızı korusun.
Que Dieu protège le roi.
Tanrı kralımızı korusun.
- Longue vie au roi. - Que Dieu protège le roi.
Tanrı kralımızı korusun.
Que Dieu bénisse le roi.
Tanrı Kral'ı korusun! Tanrı Kral'ı korusun!
God save the King!
- Tanrı Kral'ı korusun! - Bayım cevabınızı bekliyoruz.
Monsieur, nous écoutons votre réponse.
Tanrı Kral Vekilimizi korusun!
God save the Lord Protector!
Kralı Destekliyoruz Tanrı Kralımızı Korusun
SOUTENEZ LE ROI QUE DIEU SAUVE LE ROI
"Tanrı Kralı... Korusun."
"Que Dieu sauve notre... roi."
- Tanrı Kral'ı korusun.
- Que Dieu sauve le Roi.
Tanrı Kral'ı korusun!
Que Dieu bénisse le roi!
Tanrı kralımızı ve ülkemizi korusun.
Que Dieu garde le roi et la nation.
Tanrı kralı korusun.
Que Dieu sauve le roi!
Tanrı Kral'ı korusun!
Longue vie au Roi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]