English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tanrı sizi kutsasın

Tanrı sizi kutsasın Çeviri Fransızca

151 parallel translation
Sağ olun bayım. Tanrı sizi kutsasın.
Merci, monsieur et que Dieu vous bénisse.
- Tanrı sizi kutsasın, bayım.
- Dieu vous bénisse.
Acemi asker Barksdale, bölüğünüzü götürebilirsiniz. Tanrı sizi kutsasın.
Commandant-cadet Barksdale, faites avancer votre colonne... et que Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi kutsasın.
Benedictus!
Tanrı sizi kutsasın!
Que Dieu vous le rende!
Tanrı sizi kutsasın ve korusun. - Lanet olası ikinci kaptanım nerede?
Où est mon sacré second?
Çeviri şöyle, " Tanrı sizi kutsasın ve korusun,
Vous voulez voir ce que personne ne voit?
Tanrı sizi kutsasın.
Que Dieu vous bénisse.
- Tanrı sizi kutsasın, asil bayan!
Que Dieu vous bénisse, dame noble.
" Tanrı sizi kutsasın, Harold ve Joyce. Tanrı adına geldiniz.
" Bénis soyez-vous, Harold et Joyce, venus au nom du Seigneur.
Tanrı sizi kutsasın, Harold ve Joyce. Tanrı adına geldiniz.
" Bénis soyez-vous, Harold et Joyce, venus au nom du Seigneur.
Tanrı sizi kutsasın ve uzun ömür versin...
Que Dieu vous bénisse Et vous prodigue une longue vie.
İyi geceler, çocuklar, ve tanrı sizi kutsasın.
Bonne nuit, les enfants, que Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi kutsasın!
Reçois la grâce de Dieu!
Tanrı sizi kutsasın, mösyö.
Que Dieu vous bénisse, monsieur.
Bize yardım ettiğiniz için tanrı sizi kutsasın.
Dieu vous bénisse. Merci de nous aider.
Huzurlu yaşayın ve Tanrı sizi kutsasın.
Allez en paix et que Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi kutsasın, Yaşlı Baba.
Vieux Père.
- Tanrı sizi kutsasın.
- Que Dieu vous bénisse.
Sanmıyorum ama Tanrı sizi kutsasın.
Dieu vous bénisse. Je ne pense pas.
Tanrı sizi kutsasın, Michael.
Que Dieu vous garde.
Tanrı sizi kutsasın.
Dieu vous bénisse.
- Tanrı sizi kutsasın.
- Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi kutsasın.
Vous serez bénis.
Tanrı sizi kutsasın!
Que Satan soit complice de nos actions purificatrices.
Yüce Tanrı sizi kutsasın.
Que Dieu tout-puissant vous bénisse.
Tanrı sizi kutsasın.
Dieu vous bénisse!
Tanrı sizi kutsasın Rahibe Anne!
- Vous serez heureuse dans l'au-delà.
Tanrı sizi kutsasın, efendim. Buradan bir Rus arabası almak çok zor olurdu.
- Une russe, ce serait difficile.
- Chambers. Teşekkürler efendim. Tanrı sizi kutsasın efendim.
- Dieu vous bénisse pour votre bonté.
Tanrı sizi kutsasın ve korusun.
Puisse le Seigneur vous bénir et vous préserver.
Tanrı sizi kutsasın çocuklar.
- Que Dieu vous bénisse.
Tanrı sizi kutsasın beyler.
Dieu vous bénisse messieurs.
Tanrı sizi kutsasın ve bağınızı kuvvetlendirsin.
Que le Seigneur vous aide et vous bénisse.
- Tanrı sizi kutsasın.
- Dieu te bénisse.
# Tanrı sizi kutsasın, hiç bir şey sizi yıldırmasın,
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
"Tanrı sizi kutsasın."
'Dieu vous bénisse.'
Ulu Tanrı sizi kutsasın, Baba, Oğul ve Kutsal Ruh.
Que Dieu tout-puissant vous bénisse, le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
- Tanrı sizi kutsasın. - Sağolun.
Dieu vous bénisse.
" Tanrı sizi kutsasın ve korusun.
" Que Dieu vous bénisse.
Peki, tanrı sizi kutsasın.
C'est bien. Dieu vous bénisse.
- Tebrikler. Tanrı sizi kutsasın.
Félicitations!
Tanrı'nın selamıyla, kardeşlerim. Aziz Francis sizi kutsasın.
Que San Francesco vous bénisse.
Baba Tanrı, Oğul Tanrı ve Kutsal Ruh sizi kutsasın, korusun ve kollasın.
Que le Père, le Fils et le Saint-Esprit... vous bénissent.
Benim Amirim, Tanrı sizi kutsasın.
- Gino Bevilacqua.
Tanrı'nın huzurunda kalplerinizi açın ve o sizi kutsasın.
Recevez sa bénédiction.
Tanrı kutsasın sizi!
Amen. Merci.
Tanrı sizi korusun ve kutsasın.
Que Dieu vous bénisse et veille sur vous.
Gücü her şeye yeten Tanrı sizi Baba'yı, Oğlu ve Kutsal Ruh'u kutsasın. Amin.
Que Dieu vous bénisse, le Père, le Fils, et le Saint Esprit.
Tanrı sizi kutsasın.
'Vous avez utilisé six centimètres de scotch.
Her şeye kadir Tanrım, sizi baba, oğul ve kutsal ruh adına kutsasın.
Que Dieu vous bénisse, au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]