English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / To

To Çeviri Fransızca

7,034 parallel translation
# Söyleyecek kelime bulamadığında konuşmak kolay değildir # # kaybolmuş hissettiğinde yolunu bulacaksın #
It s not easy, no, finding the words to say When you re feeling lost, you ll find your way
# Geceleri sana evinin yolunu gösteren ateşi hissetmezsin #
At nighttimes you can t feel the fire to guide you home
# Kötü ruhlar sana zarar verip bildiğin şeyleri çalmayı deneyecek #
The demons will harm you and try to steal what you know
seni gördüğüme sevindim. Dakar'dan Zurih'e Zurihten to Frankfurt'a 8 saatlik bir bekleme zamanı vardı, sonra direkt Carter International havalimanına.
Dakar vers Zurich, Zurich vers Frankfurt, une halte de 8-heures, et directement vers Carter International.
biliyorsun, bazen bize en anlamlı gibi gelen bir iş may seem meaningless to us. bizim için anlamsız olabilir.
le travail le plus important que nous faisons peut sembler dénuée de sens
# bir nefes kadar bana yakın olmadığın # # bir gün bile yoktur hayatımda # # ve bunlardan geçerken Ben bildiğime tutunacağım #
[And what I know is there will never be a day ] [ Et ce que je sais, c'est qu'il n'y aura jamais un jour ] [ You aren't just a breath away ] [ Tu n'est pas seulement un souffle ] [ And through it all l've gotta hold to what I know ] [ Et à travers tout cela, je tiendrai fermement à ce que je sais]
# Ben bildiğime tutunacağım # # bildiğime # # bildiğime #
[Gonna hold to what I know ] éùN [ je tiendrai fermement à ce que je sais ] [ What I know ] [ Ce que je sais ] [ What I know ] [ Ce que je sais]
# Sevgi patlaması olsun ve ölü olan yaşama kavuşsun # # öyle cesur bir sevgi ki devrime benziyor # # şimdi ben senin özgürlüğünde kayboldum. #
[Let love explode and bring the dead to life ] [ A love so bold to see a revolution somehow ] [ Now l'm lost in your freedom]
# bu senin hayatının hikayesi başrolde sen varsın. # # gelecek bölümde rolün ne olacak # # tabakları evyeye bırak korkularınla birlikte # # kendin için yazdığın hikayeyi yaş a # # kalbim uyan uyan de # # ayrıl ayrıl uzaklas #
What's the next scene have for you to do? Leave the dishes in the sink, leave your fear there too Live the story you would write for you
# düştüğünde uçabildiğini göreceksin # # bu deneme zamanın # # adım at ileriye yaşamın seni bekliyor # # düştüğünde uçabildiğini göreceksin #
And as you fall, you ll find that you can fly This is the time to try Just step out, your life is waiting
# korku duvarı örmek için milyonlarca sebeb bulabilirsin. # # o duvarın ötesinde daha güvende olursun burda hapistesin # # olman gereken kişi olmak için atman gereken adımı bugün at. # # rüyalarını gerçeğe dönüştür ki nefes alabilesin #
You can find a million words to build a wall of fear Safe behind that wall, imprisoned here Take that someday step today to who you re meant to be
# bu deneme zamanın # # adım at ileriye yaşamın seni bekliyor # # düştüğünde uçabildiğini göreceksin #
This is the time to try Just step out, your life is waiting And as you fall, you ll find that you can fly
# bu deneme zamanın #
This is the time to try
BORN 2 RACE - 2014
BORN TO RACE 2
It's my honor to hand you the Lucas Oil cup.
C'est un honneur de te remettre la Lucas Oil Cup.
To all the crazy motherfuckers.
À tous les salauds.
"Olgun Erkeğin Stil Kılavuzu..."
"The Mature Man's Guide to Style..."
# Yanlışla doğruyu seçmek kadar
" There's nothing much to choose
# Ve kendimi sakinleştirmeye çalışıyorum
" And try to settle down
Bu konuyu düşünürken to Kind of Blue dinliyorlarmış.
Mes parents écoutaient Kind of Blue quand ils m'ont conçu.
Anneciğim yüzmeye gidebilir miyim?
"Oh, Mother, can I go out to swim?" Oh, Maman, puis-je aller nager?
Anneciğim yüzmeye gidebilir miyim?
"Mother, can I go out to swim?" Maman, puis-je aller nager?
That's one more thing for us to explain now, man.
Une chose de plus qu'on va devoir expliquer, mec.
"Yeniden başlamayı isteyen"
♪ wanting to start again? ♪ ♪ voulant tout recommencer? ♪
Hopefully someone will bother to play back these tapes when they find our gear.
Pourvu qu'on regarde les vidéos en trouvant notre matériel.
- Takes one to know one. * * * * * * * * * * * * *
- La honte, ça se travaille.
So we need to replenish them.
donc nous avons besoin de les remplir.
- Küçük dostuma merhaba de.
- "Say hello to my little friend!"
Fransergio lvnt.gns İyi seyirler.
2x07 - Ways to Bury A Man
Ben going to fucking...
- Je vais te, putain...
To Fook-ming'i mi görmek istiyordun?
Tu veux en savoir plus sur cet objet?
Neden kendi tavsiyene uyup da başlangıç, orta ve son görmek yerine sadece resim gibi görmüyorsun?
Pourquoi ne pas te faire To propre avis Un début, un milieu, une fin, Vois le juste comme une peinture.
İlacının kanser tedavisinde çığır açtığını söylüyorlar.
Ils ont dit que to médicament Conduisaient à des avancées majeures Dand le traitement du cancer.
Yatağıma bağlandım
¶ Tied to my bed ¶
Yapacak hiçbir şeyim yoktu
¶ I had nothing to spend ¶
İnanmak, inanmak
¶ To believe in to believe in.. ¶ ¶
Ayrıca Roxette dinliyorsun.
Also, you re listening to Roxette.
Sianox
♪ We're going to party, party ♪
Despite your dire warnings to Marcel, he just can't seem to quit my brother.
Malgré tes avertissements, il semble que Marcel ne puisse pas quitter mon frère.
"ª but then again too few to mention â"
♪ Mais là encore, trop peu pour en parler ♪
Ono Dövüş Turnuvasına hoş geldiniz!
Welcome to Ono's Fighting Tournament!
- "To Wong Foo" filmindeki Wesley gibi.
- Comme Wesley dans Extravagances.
Of all the things to do after you've had a double seizure.
De toutes choses à faire après avoir eu une double crise d'épilepsie,
First, she turns up out of nowhere and turns out to be the woman who was sleeping with Barbie, who's now sort of my boyfriend.
Premièrement, elle semble sortir de nulle part et il s'avère qu'elle est une femme avec qui Barbie a couché, qui est maintenant mon copain en quelque sorte.
Junior and Angie were left to wonder what it all meant.
Junior et Angie sont seuls à se demander ce que ça signifie.
# şehir ışıkları yanıyor # # özgürlük şarkısı yüksek sesle çalınıyor # # ölü adam bu sese uyanıyor # # bütün yürekler bu şarkıyı söyleyebilir. # # bütün yürekler söyleyebilir # # yolu hazırla # # yolu hazırla # # kıralın yolunu hazırla #
[City lights are burning out ] [ Freedom's song is ringing loud ] [ Dead men waking up to the sound of you]
# #
[Let love explode and bring the dead to life]
# Sevgi patlaması olsun ve ölü olan yaşama kavuşsun # # öyle cesur bir sevgi ki devrime benziyor. #
[A love so bold to see a revolution somehow]
Söyle, söyle onlara.
- # You've got to just... # - Dis... Dis leur.
İstemiyor musun?
- Say hello to my little friend! # Yeah, yeah, yeah, yeah Non? Tu n'en veux pas?
Deusex.
♪ tend to psych you out in the end ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]