Yaralandınız mı Çeviri Fransızca
139 parallel translation
Yaralandınız mı?
- Tu es blessée?
Yaralandınız mı, Bn. Scarlett?
Vous êtes blessée, Mam'zelle Scarlett?
- Yaralandınız mı?
- Vous vous êtes blessé?
- Yaralandınız mı?
- Vous avez été blessé M.Wilson?
Önüme çıktınız! Yaralandınız mı?
Vous vous êtes jeté devant moi.
Yaralandınız mı? Bir bakalım.
- Faites-moi voir.
- Yaralandınız mı?
- Vous êtes blessé?
Yaralandınız mı?
Vous etes blesse?
Yaralandınız mı, efendim?
Vous êtes blessé?
Ne oldu? Yaralandınız mı?
- Le lendemain, c'était le mariage.
Bayan, yaralandınız mı?
Êtes-vous blessée?
- Yaralandınız mı?
- êtes-vous blessée?
Yaralandınız mı?
vous vous êtes fait mal?
- Yaralandınız mı?
- vous vous êtes fait mal, monsieur?
Majeste, yaralandınız mı?
Sire, êtes-vous blessé?
Yaralandınız mı?
Etes-vous blessé?
Yaralandınız mı?
Vous êtes blessé?
Yaralandınız mı?
Vous êtes touché?
Yaralandınız mı?
- Rien de grave, madame?
Yaralandınız mı?
Avez-vous mal?
Mösyö, yaralandınız mı?
Monsieur, vous êtes blessé?
- Yaralandınız mı?
Vous vous êtes blessé?
Majeste, yaralandınız mı?
Cette fois, on est cuits!
- Yaralandınız mı?
Ça va?
Yaralandınız mı? İner misiniz?
Voulez-vous descendre?
Bayan, birkaç soru sorabilir miyim? Yaralandınız mı?
Mademoiselle, comment avez-vous fait pour vous enfuir?
- Yaralandınız mı?
- Vous êtes piqués?
Yaralandınız mı?
Vous êtes blessés?
Yaralandınız mı? Yaralandınız mı Bay Haskell?
Le destin est inscrit sur le visage de Tom Neal.
Yaralandınız mı?
Marianne. Tu t'es fait mal?
Hiç yaralandınız mı, Adınız Neydi Bayım.
On t "a tiré dessus? " "Monsieur je-sais-pas-quoi?" "
Hiç yaralandınız mı?
- Avez-vous déjà été blessée?
- Yaralandınız mı, Taktra Rinpoche?
As-tu été blessé?
Üzgünüm. Yaralandınız mı?
- Vous n'avez rien?
Yaralandınız mı?
Vous êtes blessée?
Bay Nable, yaralandınız mı?
M. Nable, vous êtes blessé?
Yaralandınız mı, Kaptan? Hayır.
Vous êtes blessée, capitaine?
Yaralandınız mı?
Vous saignez?
- Yaralandınız mı leydim?
- Etes-vous blessée gente dame?
Yaralandınız mı?
Vous êtes blessés les gars?
Kötü mü yaralandınız Bay Foreman?
Vous êtes blessé, m'sieur?
Doktor, yabancı bir yerde yaralandığınızı varsayalım. Ve size kırmızı biber, pirinç ve maymun organları yediriyorlar.
Aimeriez-vous passer votre séjour dans un hôpital à manger des piments et du singe, comme ils le font?
Yaralandınız mı Profesör?
Etes-vous blessé professeur?
Shiloh'ta yaralandığınızı duydum, komutanım.
Vous avez été blessé à Shiloh?
Bayan Taylor, yaralandınız mı?
Vous êtes blessée?
Sanırım yaralandı. Bakar mısınız?
Elle a dû se blesser.
Biri yaralandı, İlacınız var mı?
Mon valet est blessé. Avez-vous des onguents?
demek döndün, ingilterenin savaştaki pay yüzünden mutsuzsunuz, ve bacağınızı aldırmaya karar verdiniz... hayır hayır öyle değil bacağımdan yaralandım... karınıza bunu söyleyin, sonra da BBCdeki patronunuza.
Vous êtes rentré. Désapprouvant la position britannique, vous avez voulu être amputé... Je me suis blessé à la jambe.
Yaralandınız mı?
Deux fois.
Sizin yaralandığınızı söylediler!
On m'a dit que vous avez été blessés!
Kafanızdan mı yaralandınız?
Trauma crânien?