English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Annen

Annen Çeviri Portekizce

20,223 parallel translation
- Annen mi?
- A tua mãe?
Geri döndüğümde annen bana yardım etmişti.
Eu consegui superar isso, a tua mãe ajudou-me.
Annen çok iyi bir hayal gücü var. Olmayan şeyleri duyup, görebiliyor.
A mãe tem uma imaginação muito ativa que a faz ver e ouvir coisas que não existem.
Annen burada, değil mi?
Ela está cá, não está?
Ama annen haklı.
Mas a tua mãe tem razão.
Hem Frank hem de annen bu durumda.
Tem o Frank e a sua mãe.
Annen hastalanınca ona koşuyorsun.
Quando a sua mãe está doente, vai ter com ela.
Annen bana batıyı görmek istediğini söyledi.
Tua mãe disse que querias vir conhecer o oeste,
Bir annen olduğunu bahsetmemen çok tuhaf.
Engraçado nunca teres mencionado ter uma mãe.
Annen cesur bir kadındı baban da bir o kadar aptaldı.
A tua mãe era corajosa... Assim tanto quanto o teu pai era tolo. A qual dos dois saíste?
Annen mi?
A tua mãe?
Uyuşturucu satıcısının annen olduğunu mu düşünüyorsun.
Achas que esse fornecedor de droga é a tua mãe?
Çünkü... ve bunu dediğime inanamıyorum katil annen değil.
Porque... e nem acredito que esteja a dizer isto... O assassino não é a tua mãe.
Bekle, annen Cehennem'den kaçtı mı?
Espera, a tua mãe escapou do Inferno?
Annen Penelope Decker mı yani? 80'lerin aptalca bilim kurgularının kraliçesi.
A tua mãe é a Penelope Decker, rainha dos filmes reles de ficção dos anos 80?
Şahane bir annen var.
A tua mãe é uma delícia.
Bir başka deyişle, Dedektif'in annen olduğundan emin misin?
Por outras palavras, tens certeza que a detective é a tua mãe?
Annen burada. - Bu kadar yeter.
Basta disso.
Annen seni almaya geliyor.
A tua mamã vem buscar-te.
Önceleri annen sertti.
A tua mãe fez-se difícil ao início.
- Annen, tüm ırkımızın ölüm fermanını imzaladı. - Sana inanmıyorum.
A tua mãe assinou a sentença de morte de toda a nossa raça.
Annen bana olan inancını asla kaybetmedi.
A tua mãe nunca deixou de acreditar em mim.
Sevgilerle, annen.
"Com amor, mãe".
Annen iki saat önce çıktığını söyledi.
A tua mãe disse que saíste há duas horas.
Annen 5 yıl önce öldü.
A tua mãe morreu há cinco anos.
Önce annenızı arayacağım.
Vou só à procura da mãe.
Hıç babanızın annenıze zarar verdığını gördünüz mü?
Alguma vez viram o vosso pai a ser duro com a vossa mãe?
Annen nasıl?
Como se sente a tua mãe agora?
Annen eve gelmene sevindi.
A mamã está contente por estares em casa.
- Annen değil miyim sonuçta?
Bem, sou tua mãe, não sou?
Chiron, ben annen.
Chiron, é a mãe.
Belki bir danışman olmasa da annen gibi biriyle?
Talvez não a um conselheiro, talvez alguém como a tua mãe?
- Annen taşındı, unuttun mu?
- A tua mãe foi embora, lembras-te?
Senin annen!
A tua mãe!
Annen sana böyle mi diyor?
É assim que a sua mãe o chama?
Annen orada yaşıyordu, değil mi? Evet.
- A tua mãe mora lá, não é?
Kendi annen hakkında bunu söylemek garip geliyor ama o çok seksüeldi.
É estranho dizer isto sobre uma mãe, mas a minha mãe era muito sexual.
O senin annen.
É tua mãe.
Annen seni seviyor tamam mı?
A tua mãe adora-te, não é?
Yani annen strigoi'ye dönüşürken Efendinin enfeksiyonu rahmin içinde seni değiştirdi.
Quando a sua mãe se metamorfoseou num strigoi, a infecção do Mestre alterou-o no útero?
O artık senin annen değil.
Ela já não é tua mãe.
Annen yaşayan ölülerin kliniğine falan mı gitti?
A sua mãe foi a uma clínica de fertilidade para mortos-vivos?
Hatırlıyorsan, annen beni terk etmişti.
Se te lembrares, foi a tua mãe que me deixou.
Annen nerede?
Onde está a tua mãe?
Sana önem veren tek bir annen vardı.
Tinhas uma mãe que se importava.
Annen haklı.
E a tua mãe tem razão.
Sorun annen, değil mi?
Isto é sobre a sua mãe, não é?
Annen nasıl?
Como está a sua mãe?
Sophie, annen hakkında bilmediğin bir şey var.
Sophie, há algo que não sabe sobre a sua mãe.
Annen aradı.
A tua mãe ligou.
Sevgilerimle, annen.
Mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]