English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Annen aradı

Annen aradı Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Annen aradı ve buraya geldiğini söyledi.
A tua mãe acabou de telefonar para dizer que estavas a caminho para me vir visitar.
Annen aradı, babanla öbür pazar gelecekler.
A tua mãe telefonou a dizer que chegam os dois de domingo a oito.
Oh, unutmadan, annen aradı.
Ah, antes que me esqueça, a tua mãe telefonou-me.
- Arayan oldu mu? - Annen aradı.
- Chamou alguém?
Bu arada, annen aradı.
A propósito, a tua mãe ligou.
Tony, annen aradı.
A tua mãe telefonou.
Annen aradı, seni görmesi lazımmış.
Telefonou a tua mãe, quer ver-te.
Annen aradı.
A tua mãe chamou.
Peggy, annen aradı.
Peggy, a tua mãe ligou. Peggy, a tua mãe ligou. Peggy, a tua mãe ligou.
Annen aradı.
A tua mãe telefonou.
- Annen aradı.
A tua mãe telefonou-me.
Annen aradı.
A tua mãe ligou.
- Ve annen aradı.
- A sua mãe telefonou.
Şansa telefonun sesini duydum... Sabahın 5 : 00'de annen aradığında.
Por sorte eu ouvi o telefone tocar... quando a tua mãe ligou as 5 : 00 da manhã.
Ah, sana söylemeyi unuttum annen aradı ve mesaj bıraktı.
Esqueci-me de te dizer que a tua mãe ligou e deixou mensagem.
Büyük annen aradı.
Ah, a sua avó ligou.
- Annen aradı.
Quer saber quando chegas a casa.
- Annen aradı. Mezatçılar bizim lambayı ona, onunkini bize bırakmış.
O pessoal do leilão deixou o nosso candeeiro em casa dela... e o dela aqui.
Bu sabah annen aradı.
A tua mãe telefonou esta manhã.
Tracy annen aradı.
Oh, Tracy, a tua mãe ligou.
Annen aradı.
A sua mãe ligou agora mesmo.
- Annen aradı.
- Sua mãe ligou.
- Annen aradı
- A tua mãe ligou.
Annen aradı, Tori'yi görmek istiyormuş.
E a tua mamã tem andado a ligar, dizendo que quer ver a Tori.
Bu gece annen aradığında konuşmak için evde olamaz mıydın?
Nem sequer estiveste em casa esta noite para o telefonema da tua mãe?
Bugün annen aradı.
A tua mãe ligou hoje.
Annen aradığı için sevindim.
Estou contente por a tua mãe ter telefonado.
Bu arada, dün gece annen aradı. Sen gider gitmez.
A propósito, a tua mãe ligou ontem à tarde.
Bana öyle geldi ki, annen çok erken aradı.
Telefonou terrívelmente cedo parece-me.
- Annen için bir telgraf. - Aradın mı?
- Telegrama para a tua mãe.
Annen mi aradı?
A mãe telefonou?
- Sen mi aradın yoksa annen mi? - Annem.
- Foste tu que procuraste ou a tua mãe?
Annen ve baban gün boyu aradılar.
Os teus pais passaram o dia a ligar.
Annen tekrardan aradı.
A tua mãe ligou. Outra vez.
Annen aradı.
A tua mãe ligou-me.
- Merhaba, annen polisi aradı mı?
Olá, a tua mamã chamou a polícia?
Annen, geçen akşam, hangi düşünceye dayanarak, hepimizin annelerini aradı ki?
Que ideia foi essa da tua mãe chamar as nossas mães?
Annen mi aradı?
A tua mãe ligou?
Seni aradım ve annen "bilmem" falan oldu.
Liguei-te e a tua mãe não sabia de ti.
Annen beni aradı.
A tua mãe chamou-me.
Annen aradı.
Chamou sua mãe.
Dün sizi aradım, annen uyuyor dedi.
Telefonei para tua casa. A tua mãe disse que estavas a dormir.
Bu arada, annen birkaç saat önce aradı.
Já agora, os teus pais telefonaram há coisa de duas horas.
Annen uykuya dalar dalmaz, hastaneden ayrıldım. Müdürümü aradım ve bir emlak yatırımı yaptım.
Quando a tua mãe adormeceu, deixei o hospital, telefonei ao meu gerente financeiro e fiz um investimento.
Annen acil olarak aradı.
A tua mãe teve uma emergência.
Oh, annen erkenden aradı.
Oh, a tua mãe ligou hoje cedo.
Annen yarın geceyle ilgili aradı.
A tua mãe ligou a respeito de amanhã à noite.
Annen tekrar aradı, onunla gece yatar mıyım diye sordu.
Depois, a tua mãe ligou para saber se eu queria comê-la, hoje.
Annen beni bir nedenden ötürü aradı.
A tua mãe ligou-me por algum motivo.
- Annen okulu aradı, dostum.
- A tua mãe ligou para a escola.
Annen beni aradı.
A tua mãe ligou-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]