English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Annen öldü

Annen öldü Çeviri Portekizce

235 parallel translation
Çünkü... annen öldü.
Porque... a tua mãe morreu.
Annen öldü.
A tua mãe morreu.
Annen öldü, Stoney.
A tua mãe morreu, Stoney.
Annen öldü, senin eğitiminden artık ben sorumluyum.
A tua mãe morreu e eu sou responsável pela tua educação.
Norman, annen öldü.
Norman, a tua mãe morreu.
Annen öldü, Lionel.
A tua mãe está morta Lionel.
Annen öldü mü?
A tua mãe morreu?
Annen öldü, Jeff.
A mãe está morta.
- Annen öldü.
- A tua mãe morreu.
Annen öldü mü?
- A tua mãe morreu?
Annen öldü ve gömüldü!
Ela está morta e enterrada!
Sonra, annen öldü ve her şey durdu.
E, depois, a tua mãe morreu e tudo parou.
Çünkü annen öldü.
Porque a tua mãe morreu.
Baban, annen öldü. Hayatları mahvoldu. Seninki de.
Os seus pais morreram, as suas vidas foram arruinadas, a sua também.
Annen öldü.
A tua mãe está morta.
Buck. Senin annen öldü.
- Buck, a tua mãe está morta.
Üst üste ağır şeyler yaşadın. Annen öldü, kız kardeşin ilgili duyguların ön plana çıktı. Şu anda çok hassas durumdasın.
Passaste por tanto num período de tempo tão curto, a morte da tua mãe e os sentimentos pela tua irmã : estás vulnerável.
Annen öldü çünkü hastalandı.
A tua mãe morreu porque ela ficou doente.
Ted, annen öldü.
Ted, a tua mãe morreu.
Annen öldü mü?
Sua mãe morreu?
Annen öldü, Llewelyn.
A tua mãe morreu, Llewelyn.
Çünkü annen öldü. O resimdeki kadının hâlâ yaşadığına inanmak için nedenleri var.
A tua mãe esta morta, e eles têm razão para acreditar que a mulher deste retracto ainda está viva.
- Annen öldü. Ama cesedi atmaya gelmedin.
A sua mãe morreu e nem sequer reclamou o corpo.
Douglas, annen öldü.
- morreu. - Não diga isso!
Annen vardı orada, ve Amerikan İç Savaşı'nda çarpışan büyük baban da oradaydı. - O öldü.
A tua mãe estava lá e o teu avô, que lutou na guerra civil americana.
Annen nerede? Öldü.
- Onde está a tua mãe?
Bombardımanda annen, baban öldü mü? - Ne?
O pai e a mãe... morreram no bombardeamento?
Annen babanı terk edince, baban adeta öldü.
Ele morreu quando ela o abandonou.
Bir... Birkaç hafta önce annen öldü.
Claro que ela sabia que nada do que fiz, ou do que me fizeram poderia anular o nosso amor, o prazer que dávamos um ao outro.
Annen, çok önce mi öldü? - Doğumumda.
A tua mãe morreu há muito tempo?
Annen baban öldü ve karın herkesi sikiyor!
Os teus pais estão mortos e a tua mulher fode com todos!
Annen mi öldü?
A tua mãe morreu?
- Annen nasıl öldü Zeke?
- Como morreu a sua mãe, Zeke?
Allahtan annen, yani ablam öldü.
Ainda bem que sua mãe, minha irmã, está morta.
Annen nasıl öldü?
Como é que a tua mãe morreu?
Annen, Noel zamanı öldü diye mi böylesin?
Isso é por a tua mãe ter morrido perto do Natal?
Annen baban öldü mü?
- Os seus pais já faleceram?
Anlamaya çalışmalısın Eric annen uzun zaman önce öldü.
Tenta compreender, Erik. A tua mãe morreu há muito tempo.
Ellen annen yüksek dozda morfinden öldü.
Ellen... Sua mãe morreu de uma overdose de morfina.
Annen onu görmeye gitmişti, ve o birden bire kalp krizi geçirip öldü.
A tua mãe foi vê-lo, e ele caiu morto com um ataque cardíaco.
Annen sen dört yaşındayken öldü, öyle mi?
E a tua mãe morreu quando tinhas 4 anos?
İşte bu, annen ve baban öldü.
Teu pai e tua mãe estão mortos.
Biliyor musun, annen o kadın yüzünden öldü.
Essa mulher é a culpada da morte da tua mãe.
Annen mi öldü? Hayır baba.
A tua mãe morreu há pouco tempo?
Tanrıya şükür, annen doğum yaparken öldü.
Ainda bem que a tua mãezinha morreu no parto!
- Annen öldü!
- A minha mãe adoeceu...
Yoksa peri vaftiz annen yine mi öldü?
- Ou a tua fada madrinha morreu?
- Annen öldü. - Ne?
A tua mãe morreu.
Annen kalp krizinden öldü Johnny, bundan emin olabilirsin.
Garanto-te, Johnny, a tua mãe morreu de ataque cardíaco.
Annen uykusunda öldü.
A tua mãe morreu enquanto dormia.
Benim durumumda, bunu yaptın çünkü annen istedi, sonra o öldü...
No meu caso, fui porque a tua mãe me pediu, depois ela morreu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]