Annen burada Çeviri Portekizce
534 parallel translation
Buradayım hayatım. Annen burada.
Estou aqui, querida.
Annen burada söylüyor...
Aqui a Ma diz...
Annen burada seninle mi?
A sua mãe está cá consigo?
Evet, ama annen burada değil.
A tua mãe não está aqui.
Artı seni korumak için annen burada değil.
Agora a sua mãe não está aqui para a proteger.
- Annen burada yok da ondan.
- A tua mäe näo está cá para o fazer.
Annen burada mı?
A tua mãe está?
- Annen burada mı?
- A tua mãe está?
Annen burada istediğinden uzun kaldı, çünkü seni çok seviyor.
A mamãe ficou aqui mais tempo do que queria, porque ela ama você muito.
annen burada değil mi?
A mãe não está
Bak annen burada.
Fala a tua mãe. Não parece
- Annen burada değil.
Bom, a mãe não está aqui agora.
Annen burada.
A mamã está aqui.
- Annen burada değil.
- A mãe não está.
- Annen burada.
- A mamã está aqui.
Annen burada.
A sua mãe já chegou.
Annen burada!
A mamã esrá aqui!
Annen burada değil ama ben varım.
A tua mamã não está aqui, mas eu estou.
Annen burada olduğunu biliyor mu?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Jeff, tatlım, Annen burada.
Jeff, querido, a mamã está aqui.
Annen burada, Jeff.
A mamã está aqui.
Annen burada vaktimizi değerlendirdiğimizi görmek isteyecektir.
A tua mãe vai querer saber que aqui houve trabalho.
Annen burada.
- A tua mãe está cá.
- Annen burada kalmak zorunda!
- Ele disse-lhe para ficar por cá.
Ve eğer annen burada olsaydı o da gurur duyardı.
E se... se a tua mãe estivesse aqui... também estaria muito orgulhosa.
Şehirde alışveriş yapıyorduk ve annen burada çalıştığını söyledi, ve doğruymuş!
Viemos à cidade fazer compras e a tua mãe disse que trabalhavas aqui, eee... é verdade!
Peter, Annen burada mı?
Peter, a mamã está?
Annen burada.
Já agarrei a tua mãe.
- Annen burada yaşamıyor.
- A tua mãe não vive aqui, pois não?
Ray, annen burada.
Ray, a tua mãe está cá.
Annen burada.
- A mamã está aqui.
Bak annen burada.
- Não.
Annen çok yakında burada olacak tamam mı?
A mãe vai chegar daqui a pouco.
- Annen de burada. - O da ayrı orospu.
- Ela é mais putéfia do que tu!
Annen ve ben burada gerçekten korkuyoruz.
A tua mãe e eu estamos muito assustados.
Annen seni tam burada, kanatlarının altında tutacak!
A mamã vai manter-te sempre debaixo da asa
Annen de burada olsaydı.
Pena a tua mäe näo estar aqui.
Annen de burada.
A sua mãe está aqui.
... ve burada, aynı annen gibi.
E aqui... Como a tua mãe.
Annen kardeşinle burada.
Estão aqui a tua mãe e o teu irmão.
Annen beni burada istemiyor.
Acho que a tua mãe não me quer aqui.
Keşke annen de burada olsaydı.
Oxalá a tua mãe pudesse vê-lo.
- İşte annen, burada.
- A mãe está ali mesmo.
Büyük annen ile burada oturun hadi.
Tu e a avó vão ficar no quarto.
Gereğinden fazla zekisin. Senin sonun da burada annen gibi olacak.
Espertinha como és hás-de acabar como a tua mãe!
Annen nerede? Burada olduğunu biliyor mu?
A tua mãe, sabe que estás aqui?
Annen ve ben burada mutluyduk Sabrina.
A tua mãe e eu fomos felizes aqui, Sabrina.
Annen burada.
A tua mãe está aqui.
Yoksa... burada olmaman mı gerekiyor? Annen kızar mı?
A sua mãe importa-se?
Eğer büyük annen burada olsaydı...
Se a tua avó estivesse aqui...
Annen her şeyi toplayıp, Bizi eve getirmişti. Tam burada odanın ortasında yapmıştık pikniği.
E a mãe arrumou tudo, trouxe-nos para casa e fizemos o piquenique aqui.
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne var 74
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan defol 18
burada ne var 74
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan defol 18