English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Annen burada

Annen burada Çeviri Portekizce

534 parallel translation
Buradayım hayatım. Annen burada.
Estou aqui, querida.
Annen burada söylüyor...
Aqui a Ma diz...
Annen burada seninle mi?
A sua mãe está cá consigo?
Evet, ama annen burada değil.
A tua mãe não está aqui.
Artı seni korumak için annen burada değil.
Agora a sua mãe não está aqui para a proteger.
- Annen burada yok da ondan.
- A tua mäe näo está cá para o fazer.
Annen burada mı?
A tua mãe está?
- Annen burada mı?
- A tua mãe está?
Annen burada istediğinden uzun kaldı, çünkü seni çok seviyor.
A mamãe ficou aqui mais tempo do que queria, porque ela ama você muito.
annen burada değil mi?
A mãe não está
Bak annen burada.
Fala a tua mãe. Não parece
- Annen burada değil.
Bom, a mãe não está aqui agora.
Annen burada.
A mamã está aqui.
- Annen burada değil.
- A mãe não está.
- Annen burada.
- A mamã está aqui.
Annen burada.
A sua mãe já chegou.
Annen burada!
A mamã esrá aqui!
Annen burada değil ama ben varım.
A tua mamã não está aqui, mas eu estou.
Annen burada olduğunu biliyor mu?
A tua mãe sabe que estás aqui?
Jeff, tatlım, Annen burada.
Jeff, querido, a mamã está aqui.
Annen burada, Jeff.
A mamã está aqui.
Annen burada vaktimizi değerlendirdiğimizi görmek isteyecektir.
A tua mãe vai querer saber que aqui houve trabalho.
Annen burada.
- A tua mãe está cá.
- Annen burada kalmak zorunda!
- Ele disse-lhe para ficar por cá.
Ve eğer annen burada olsaydı o da gurur duyardı.
E se... se a tua mãe estivesse aqui... também estaria muito orgulhosa.
Şehirde alışveriş yapıyorduk ve annen burada çalıştığını söyledi, ve doğruymuş!
Viemos à cidade fazer compras e a tua mãe disse que trabalhavas aqui, eee... é verdade!
Peter, Annen burada mı?
Peter, a mamã está?
Annen burada.
Já agarrei a tua mãe.
- Annen burada yaşamıyor.
- A tua mãe não vive aqui, pois não?
Ray, annen burada.
Ray, a tua mãe está cá.
Annen burada.
- A mamã está aqui.
Bak annen burada.
- Não.
Annen çok yakında burada olacak tamam mı?
A mãe vai chegar daqui a pouco.
- Annen de burada. - O da ayrı orospu.
- Ela é mais putéfia do que tu!
Annen ve ben burada gerçekten korkuyoruz.
A tua mãe e eu estamos muito assustados.
Annen seni tam burada, kanatlarının altında tutacak!
A mamã vai manter-te sempre debaixo da asa
Annen de burada olsaydı.
Pena a tua mäe näo estar aqui.
Annen de burada.
A sua mãe está aqui.
... ve burada, aynı annen gibi.
E aqui... Como a tua mãe.
Annen kardeşinle burada.
Estão aqui a tua mãe e o teu irmão.
Annen beni burada istemiyor.
Acho que a tua mãe não me quer aqui.
Keşke annen de burada olsaydı.
Oxalá a tua mãe pudesse vê-lo.
- İşte annen, burada.
- A mãe está ali mesmo.
Büyük annen ile burada oturun hadi.
Tu e a avó vão ficar no quarto.
Gereğinden fazla zekisin. Senin sonun da burada annen gibi olacak.
Espertinha como és hás-de acabar como a tua mãe!
Annen nerede? Burada olduğunu biliyor mu?
A tua mãe, sabe que estás aqui?
Annen ve ben burada mutluyduk Sabrina.
A tua mãe e eu fomos felizes aqui, Sabrina.
Annen burada.
A tua mãe está aqui.
Yoksa... burada olmaman mı gerekiyor? Annen kızar mı?
A sua mãe importa-se?
Eğer büyük annen burada olsaydı...
Se a tua avó estivesse aqui...
Annen her şeyi toplayıp, Bizi eve getirmişti. Tam burada odanın ortasında yapmıştık pikniği.
E a mãe arrumou tudo, trouxe-nos para casa e fizemos o piquenique aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]