English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Belki de haklısın

Belki de haklısın Çeviri Portekizce

608 parallel translation
Belki de haklısın.
Talvez tenhas razão.
- Belki de haklısın. 70 kilo fildişi taşıyabilirdi.
Ele poderia ter levado 70 quilos de marfim.
Belki de haklısın dostum.
Talvez tenhas razão.
Belki de haklısın.
Bem, talvez tenhas razão.
Oh, vay canına Sammy, belki de haklısın.
Sammy, talvez tenhas razão.
- Evet, belki de haklısın.
- Sim, talvez tenha razão.
Mesele gideceğiniz yer değil, sadece Krug seni tanıdığından orayla bir bağlantı kurabilir. - Belki de haklısın.
Não é tanto o sitio, é o facto do Krug poder ligar-te a ele.
Belki de haklısın Hildy.
Sim, se calhar sim.
Tamam, belki de haklısın.
Possivelmente tenha razão.
Belki de haklısın.
Talvez tenha razão.
Evet, belki de haklısın ; o kadar uzak geliyor ki.
Tens razão, tendo em conta que as perspectivas são fracas.
Şey, belki de haklısın.
Sim, talvez tenhas razão.
- Belki de haklısın.
- Exacto.
- Belki de haklısınız.
- Tem razão.
Belki de haklısınız.
Talvez tenha razão.
- Belki de haklısın.
- Talvez ele tenha razão.
Belki de haklısınız.
Provavelmente tem razão.
- Belki de haklısın.
- Talvez tenha razão.
Evet, belki de haklısın.
- Bem, talvez está certa.
Belki de haklısın. Onu benden iyi tanıyorsun.
Conhece-lo melhor do que eu.
Belki de haklısın. Belki artık fazla işe yaramazsın.
Talvez tenhas razão e já não prestes para nada.
Belki de haklısın. Yarın gidiyorum. Üç aylığına ayrılalım.
Talvez tenhas razão, Catherine, partirei amanhã, separamo-nos por 3 meses.
Belki de haklısınız Sir Arthur.
Talvez tenha razão, Sir Arthur.
Belki de haklısın.
Tem razão.
Belki de haklısın.
Talvez você tenha razão.
Belki de haklısın.
Os homens são estúpidos.
Belki de haklısınız. Dikkatli olmanızı umalım.
Possivelmente tenha razão, mas espero que atue com cautela.
Belki de haklısın.Fakat önemli değil.
Talvez tenhas razão Mas isso não importa.
Evvet, belki de haklısınız.
Sim, talvez tenha razão.
Komiser, belki de haklısınızdır.
É capaz de ter razão, tenente.
Daha önce söylediklerin... Belki de haklısın.
Talvez tivesses razão... no que disseste antes.
Belki de haklısın.
Talvez tenhas razão...
- Evet, şey, belki de haklısın.
- Sim, bom, talvez tenhas razão.
Bilmiyorum, belki de sen haklısın Lou.
Não sei, talvez tenhas razão, Lou.
Belki de sen haklısın.
Talvez esteja certo!
Belki de haklısın.
Possivelmente tenha razão.
Pekâlâ, belki de siz haklısınız madam.
Talvez tenha razão, madame.
Belki de haklısın Stumpy.
- Talvez tenhas razão.
Ararım. Belki de sen haklısın artık korkmamayı öğrenmeliyim.
Talvez me consigas ensinar a não ter medo.
Belki ikimizi de çarpar ama... - Çok haklısınız.
Mas como não aguentamos beber muito...
Belki de haklısın. Belki de, belki de Finley Gençlik Kulübü bu patırtıya karışmış olabilir.
Se pudéssemos ser como um deles, livres como pássaros.
Belki haklısın. Politikadan hiç anlamıyorum.
Não sei nada de politica e deixo isso para os outros.
Belki de haklısın, nasılsam öyle kalmışımdır.
Talvez você tenha razão... continuo sendo o que era.
Belki de haklısın.
Talvez devesses ir vê-la.
Belki de sen haklısın.
Não, deve ter razão.
Haklısın belki. Ama şimdi bunu düşünmemeye çalış.
Possivelmente tenha razão, mas tráfico de não pensar nisso.
Belki haklısın Julie.
É capaz de ter razão.
Belki de haklısın.
Está bem.
Belki de sen haklısın.
Talvez tenhas razão.
Belki de sen haklısın.
Talvez tenha razão.
Bence haklısın. Belki bu kadarını öğrendim. Aynı nedenle, bilmek istiyorum :
Acho que você tem razão e talvez eu tenha aprendido isso, mas, da mesma forma, gostaria de saber que lei é essa que diz que a mulher é um pai melhor, simplesmente em virtude do sexo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]