English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben seni

Ben seni Çeviri Portekizce

23,829 parallel translation
Ben seni seviyorum.
Eu amo-te.
Jill, ben senin arkadaşınım. Seni önemsiyorum.
- Importo-me contigo.
Ben seni tanımadığıma kalıbımı basarım.
Porque tenho a certeza que não o conheço.
Ben seni hala seviyorum tatlım.
Eu adoro-te na mesma, querido.
Ne kadar kötü yaralandığına bak ve ben seni seviyorum Michelle.
Olha, estás muito ferida e... E eu amo-te, Michelle.
Yavrum, ben seni herkesten daha iyi tanıyorum ve Brooklyn'de bir kapkek dükkanına ait olmadığını biliyorum.
Princesa, conheço-te melhor do que todos, e sei que o teu lugar não é numa loja de cupcakes em Brooklyn.
Mike, ben seni sonra ararım.
Mike, tenho de lhe ligar depois.
- Yakın zamanda ararım ben seni.
- Sim. Terá notícias minhas em breve.
- Yok, ben seni bırakırım.
Não, eu posso levar-te lá.
Ben seni öldüreceğim, seni piç!
Vou matar-te bastardo!
Sen git. Ben seni yakalarım.
Vai na frente, eu apanho-te.
Ben seni korurum.
- Dou-te cobertura, liga o jipe.
Ben seni bulana kadar çoktan kıyıda vurulmuştun.
E quando te encontrei, tinhas levado um tiro. - Quem me deu um tiro?
- Ben de seni.
- Eu também te adoro.
Ben de seni.
Eu também te adoro.
DOĞAL OLANI ÖLDÜRÜRSEN BEN DE SENİ ÖLDÜRÜRÜM "Doğaya karşı suç işliyorsun." "Fırtına ile karşılaşacaksın."
"Está a cometer crimes contra a natureza e vai sofrer por isso."
- Ben de seni iyi gördüğüme sevindim.
- Ainda bem que estás bem.
Dur seni ben götüreyim.
Eu levo-te.
Aslında ben de seni arayıp, ben uzakteyken babama bebek konusunda yardım ettiğin için teşekkür etmek niyetindeydim.
Na verdade tenho querido ligar-te para te agradecer por ajudares o meu pai com a bebé enquanto estive fora.
Aslında ben de seni arayacaktım.
Eu também pensava em ligar-te.
- Ben de seni seviyorum, evlat.
Também te amo, miúdo.
Belle seni olduğun gibi kabullenmese de ben kabullenirim.
Ela pode não te aceitar tal como és, mas eu aceito.
- Ben de seni seviyorum.
- Também te amo.
- Ben de. - Seni seviyorum.
- Eu também estou.
Ben de seni özledim.
Também senti a tua falta.
- Ben de seni seviyorum.
- Eu adoro-te.
Önemli birşey değil ben götürürüm seni Fiji'ye.
Não importa, eu levo-te a Fiji.
- Ben de seni.
Também te amo.
Ben olsam seni ofisten atabilirdim.
Eu tinha-te expulsado do escritório nessa altura.
Ben de seni düşünüyordum.
Estava mesmo a pensar em si.
Evet ben de seni seviyorum.
Sim, também te amo.
Ben de seni seviyorum Maya.
Também te amo, Maya.
Ben de seni.
Eu também. Até logo.
Ben de seni seviyorum.
Também te amo.
Ben de seni düşünüyordum.
Estava mesmo a pensar em vós.
Kalbinin kırıldığına rağmen seni uyarmalıyım ki ben acımam
Apesar do vosso desgosto, devo alertar-vos. Não mostro misericórdia.
Taamm, bak, ben de seni özlüyorum.
Eu sinto a tua falta também.
Ben de seni seviyorum.
Eu também te amo.
İncileri dökmeseydin ben de son 3 günü meclisimi seni affettirmek için ikna etmeye çalışarak geçirmem gerekmezdi.
Se não tivésseis deixado cair as pérolas, eu não teria passado os três últimos dias a convencer o Conselho Privado a deixar que vos perdoasse.
Neyse, sonra görüşürüz. Ben de seni özledim.
De qualquer forma, falamos mais tarde.
Ben de seni.
Também tenho saudades tuas.
Ben de seni seviyorum.
Bem, eu também te amo.
Ben de seni.
Também vou ter saudades vossas.
Ben de seni çok özledim.
Também senti.
Ben de seni özledim, tatlım.
Senti a tua falta, querida.
- Ben de asla seni incitmem.
E eu jamais te magoaria.
Zihin Asla, ben daha çok seni öldürürler.
Deixa lá prefiro matar-te.
Korumalar seni öldürmez çünkü onlardan önce ben öldüreceğim.
Os guardas não vão matar-te, eu vou matar-te antes.
Tanrı, bize yaptığın için seni affeder. Ben etmeyeceğim.
Deus vai perdoar-te pelo que nos fizeste, mas eu não.
Ben istiyorum seni.
Eu quero-te.
- Ben de seni.
- Sim, também tenho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]