English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben senin babanım

Ben senin babanım Çeviri Portekizce

468 parallel translation
Ben senin babanım.
Sou o teu padrinho.
Ben senin babanım.
Sou seu pai.
- Ben senin babanım, Jere.
Sou o teu pai, Jere.
Ben senin babanım.
Sou teu pai.
Ben senin babanım.
Eu sou o teu pai.
"Selam, ben senin babanım. Defolup gideceğim"?
"Sou o seu pai e vou-me embora"?
Ben senin babanım, ve böyle olacak.
Sou o teu pai e ponto final.
Ben senin babanım. Saygı göstermeli ve sızlanmayı kesmelisin.
Sou teu pai, deverias ter algum respeito por mim!
ben senin babanım.
Sou seu pai.
Ben senin babanım!
É mentira. Sou o teu pai!
Ben senin babanım!
Eu sou teu pai!
Ufaklık, Ben senin babanım ve nedersem yapacaksın!
Junior... eu sou o teu pai e tu farás aquilo que eu digo!
Ben senin babanım.
Sou o teu paizinho.
Ben senin babanım, Jimmie.
Sou teu pai, Jimmie.
- Ben senin babanım.
- Sou teu pai, por isso...
Jessica, ben senin babanım.
Jessica, eu sou o teu pai.
Ben senin babanım, Eliza. Giy şu ceketi.
Veste o casaco.
Hayır, sonra arayamam. Sana söylemem gereken bir şey var. Bu seni biraz heyecanlandırabilir, ama ben senin babanım.
Não, não posso e preciso dizer-lhe algo que talvez te chateie, mas...
Ben senin babanım.
Sou seu papai.
# Ben senin babanım. # # Göğüsleri olmayanım. #
"Ei, ei, sou o teu papá, o tal que não pode amamentar."
Tanrım. Stephen, ben senin babanım.
Meu Deus, Stephen, eu sou o teu pai.
Ben senin babanım.
Sou o teu pai. "
Luke, ben senin babanım.
Luke, sou o teu pai.
Ben senin babanım!
Sou teu pai!
Senin için neyin en iyisi olduğunu ben bilirim David. Çünkü ben senin babanım.
Eu sei o que é melhor porque eu sou o teu pai.
Ben senin babanım.
Eu sou o teu pai e esta é a tua família.
Ben senin babanım.
Eu sou teu pai.
Ben senin babanım!
Eu sou o teu pai.
Ben senin babanım ama.
Mas sou teu pai.
- Hayır, Ben senin babanım.
Eu, aqui.
Ben senin baban mıyım?
Sou teu pai?
Ne de olsa ben senin biricik babanım.
Além disso, sou o único pai que tens.
Ben Papa değilim. Senin lanet babanım!
Não soy papá, sou teu pai, caramba.
Jimmy, ne olursa olsun ben her zaman senin baban olacağım.
- Jimmy, aconteça o que acontecer, o teu pai serei sempre eu.
Ben senin babanım.
Sou o teu pai.
Keşke ben senin baban olsaydım.
Quem me dera ser teu pai.
Ben senin babanın kardeşinin yeğeninin kuzeninin eski oda arkadaşıyım.
Sou o ex-companheiro de quarto do primo do sobrinho do irmão do teu pai.
Ben de senin babanım.
- E eu sou seu pai.
Senin baban ben olmalıydım.
Eu devia ter sido o teu pai.
Ve ben, senin babanım.
E eu sou o teu pai.
Dominic, ben senin babanım.
Sou teu pai.
Ben, senin babanım.
Sou o teu papá.
- Ben, senin babanım.
- Sou o teu pai.
Babanım ben senin.
Eu sou o teu Pai!
Ben de senin babanım.
Sou teu pai.
Bak, ben senin vaftiz babanım. Seni seviyorum.
Sou teu padrinho, amo-te como se fosses meu filho!
Ben senin avukatınım, bu senin annen, baban en iyi arkadaşın ve rahibin olduğum anlamına geliyor.
Sou o teu advogado, ou seja, sou a tua mãe, o teu pai o teu melhor amigo e o teu padre.
Senin için hoş olmayabilir, ama hala benim kızımsın. Ben de hala babanım.
Emely, por mais que aches repugnante ainda és minha filha... e eu ainda sou teu pai.
Her konuda senin baban sayılırım. ... ve senin rahatından ben sorumluyum.
Para todos os efeitos, sou teu pai, e responsável pelo teu bem-estar.
Sadece senin hakkında duyduğum onca güzel şey için değil... ama ayrıca... ben... seni, anne-babanı ve kasabadaki pek çok kişiyi... temsil eden adamım.
Não apenas pelas coisas boas que ouvi sobre ti, Mas porque... Bem, eu sou o advogado que te está a representar.
Ben de şaşırdım... bilirsin, senin baban olduğunu düşünürsek.
Sendo o teu pai...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]