English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben seni istiyorum

Ben seni istiyorum Çeviri Portekizce

468 parallel translation
- Ben seni istiyorum.
Quero-o a si.
Ben seni istiyorum.
Quero-o a si.
- Ben seni istiyorum ama.
- Mas quero eu falar contigo.
- Ama ben seni istiyorum!
Pois então, me pague!
Tüm erkekler beni arzuluyor, Johnny. Ama ben seni istiyorum.
Todos os homens me desejam, Johnny... mas eu só te quero a ti.
Ben seni istiyorum.
Tu é que serás minha.
Ben seni istiyorum.
Quero-te a ti.
" Çünkü ben seni istiyorum!
" Porque eu quero-te!
Ben seni istiyorum.
Eu quero você.
- Ben seni istiyorum.
Eu quero-o a si.
- Ben seni istiyorum.
- Quero-te.
Ben de seni karım yapmak istiyorum.
Quero te fazer uma mulher honesta.
Ben seni öldürmek istiyorum.
Quero matar-te.
Danny McGuire'da çalıştığın için de, ben seni orada istiyorum.
E, como trabalhas no Danny McGuire's, quero-te lá.
Ben seni çukurları atladığını görmek istiyorum, içinde akbabalara yem olduğunu değil.
Gosto muito de si para o ver tornar-se alimento para os abutres.
Ben seni kendime istiyorum, kocan olarak.
Quero-a só para mim. Como seu esposo.
Hayır Ben... seni istiyorum.
Porquê? Porque quero que fique.
Ben de seni istiyorum.
Quero que me...
- Ve ben de seni istiyorum.
- E eu quero-te muito.
Ben de seni istiyorum.
Eu também te quero.
Biliyorsun ben parayı değil, seni istiyorum, Jack.
Sabes que não quero dinheiro, Jack. Quero-te a ti.
Ben sahip olamayacağın tek şeyim. Seni istiyorum.
Pois sou a única coisa que não podes ter, como tudo o resto!
Ben sadece senden, "seni seviyorum" demeni istiyorum. ... ya da şu küçük sözler ; birşeyler hissetmeni sağlar, güzel, rahat mutluluk.
Só me quer para que lhe diga... lindas palavras... algo que a faça sentir...
"Ben sadece seni mutlu etmek istiyorum" dedi kocası.
"Só quero deixá-la feliz", ele disse.
Ben Amerikalı'yı istiyorum, o da seni istiyor.
Eu quero o Americano e ele quer a ti.
Benim bir kuramım var ve ben seni bir örnek olarak kullanmak istiyorum, eğer rahatsız olmazsan.
- É muito atrevido, sabe? Tenho uma teoria, e gostaria de o usar como exemplo, se não se importa...
Şampiyonluğu aldığına inandığım için seni ilk kutlayan ben olmak istiyorum.
Quero ser o primeiro a felicitá-lo...
Seni korumak istiyorum, ama ben kuzenine benzemem. Ödülümü alırım.
Quero salvá-lo, mas não sem interesses... como o fez sua prima.
Biliyor musun, seni kafeteryada ilk gördüğümde yanına gelmek ve "Merhaba, ben Lenny Bruce ve seni istiyorum." demek istedim.
Sabes, que a primeira vez que eu te vi no café, eu queria ir ter contigo e dizer "Olá, eu sou o Lenny Bruce e tu dás-me tusa."
Ben sadece... seni öpmek istiyorum.
Só quero dar-te um beijo.
İstemezsen beni öpmek zorunda değilsin, ama ben seni öpmek istiyorum.
Não tens de me beijar se não quiseres, mas eu quero beijar-te.
Seni bilmiyorum ama ben kazanıp şampiyon olmak istiyorum.
Quanto a ti não sei, mas quero ganhar e ser campeão.
Seni bilmiyorum George ama ben kazanıp şampiyon olmak istiyorum.
Não sei quanto a ti, George... mas quero vencer e ser campeão.
Ben de seni istiyorum.
E sei o que quero.
Ben seni tanımayı çok istiyorum.
Eu... quero muito conhecer voce.
Kitaplarımı yazmak istiyorum. Bir aile oluşturmak için... yardımını istiyorum. Çünki ben seni çok ama çok seviyorum.
Eu quero escrever meus livros, quero que me ajude... a constituir uma familia... porque eu... eu a amo muito.
- Ben de seni istiyorum.
- Eu também te desejo.
Seni sadece 5 dakikadır tanıyorum aynı şeyi ben de istiyorum.
Eu só o conheço há 5 minutos e também o queria ver morto.
Ama ben seni seviyorum. Ben seni kollarımda tutarken bile, Seni kollarımda tutarken bile, senin kendi fikirlerine, düşüncelerine, duygularına sahip olmanı istiyorum.
Eu quero que tenha os seus próprios pensamentos, e ideias, e sentimentos, mesmo quando a seguro nos meus braços.
Bekle, ben seni öpmek istiyorum.
Eu quero-te beijar.
Ama uçağımın kalkmasına çok az kaldı ve ben seni aşağılamayı çok istiyorum.
Mas o meu avião não parte já e quero humilhar-te.
Ve ben de tabi seni istiyorum.
Eu é que te desejo mesmo.
- Sonra kızı uzanıp diğer dizimi tutuyor ve " Ben de seni istiyorum.
Então sinto a filha a avançar e agarrar o outro joelho.
Hayır, ben sadece, seni, beni mutlu ettiğin kadar mutlu etmek istiyorum.
Não, apenas te quero fazer tão feliz como me queres fazer a mim.
Ama ben seninle birlikte olmak istiyorum. Buna rağmen. Ve seni seviyorum.
E eu estou-te a dizer que te quero comigo de qualquer maneira... e que te amo.
- Ben de. Seni mümkün olduğu kadar çok görmek istiyorum.
Quero ver-te o mais que possa.
Seni bilmem ama, ben sert bir burbon içmek istiyorum.
Bem, quanto a ti não sei, mas eu prefiro um bourbon puro.
Ben hala seni istiyorum.
Ainda te quero.
Ben seni seviyor, seninle birlikte olmak istiyorum.
Adoro-te. Quero ficar contigo.
İstiyorsun ve ben de seni istiyorum.
O que tu queres, eu quero dar-to ;
Ben de seni seviyorum ve seninle evlenmek istiyorum
Eu também te amo e quero casar contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]