English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben seni seviyorum

Ben seni seviyorum Çeviri Portekizce

4,289 parallel translation
Çünkü ben seni seviyorum.
Porque eu amo-te.
Ben seni seviyorum, sen de beni.
Eu amo-te e tu amas-me.
Asıl ben seni seviyorum.
E eu amo-te.
- Ben de seni seviyorum, baba.
- Eu também te adoro, pai.
Ben de kanka. Seni seviyorum.
Adoro-te.
Ben de seni seviyorum anne.
Eu também te adoro, Mãe.
Ben de seni seviyorum.
Também te amo.
Ben de seni seviyorum oğlum.
Também te adoro, filho...
Seni zaten seviyorum ki ben.
Mas eu já vos amo!
Ben David ve seni seviyorum
Sou o David e amo-te
Ama ben seni seviyorum anne.
Mas eu amo-a, mamã.
Seni kıskandığı için onu sevmemeni anlıyorum ama ben seviyorum. Çünkü bana iyi davranıyor.
Sei que não gostas dela por ela ter inveja, mas eu gosto dela, porque é muito simpática para mim.
Ben de seni seviyorum ve özledim ve eve gelirsen sabah görüşürüz.
E eu também te amo, e sinto sua falta, E eu! Você está em casa a tempo, h!
Ben de seni seviyorum, baba.
Eu também te amo, papá.
Ben de seni seviyorum.
Também te adoro.
Ben de seni seviyorum.
Eu também amo-te.
Ben de seni seviyorum baba.
Eu também amo-te, Papá.
Ben de seni seviyorum.
Também o amo.
Ben de seni seviyorum, Georgie.
Eu também te adoro, Georgie.
- Ben de seni seviyorum, ben de seni.
- Também te adoro.
Ben de seni seviyorum.
Eu também te amo.
Ben de seni seviyorum.
Amo-te.
Ben de seni seviyorum.
Eu amo-te.
- Ben de seni seviyorum.
- Também te amo.
- Ben de seni seviyorum.
Também te adoro.
- Ben de seni öyle çok seviyorum ki.
Amo-te para caralho.
Hayır, ben seni daha çok seviyorum.
Não, eu amo-te mais.
Ben de seni seviyorum Zach.
Eu também te amo... Zach.
Ben de seni seviyorum Hazel Grace.
Também te amo, Hazel Grace.
Ben de seni çok seviyorum, benim küçük köpek yavrum.
Eu também te amo minha cadelinha Munchkin.
Ben seni öyle seviyorum.
- Gosto de te ver sem eles.
Ben de seni seviyorum.
Também a amo.
Ben de seni seviyorum.
Eu também, eu amo-te.
Ben de seni seviyorum, tatlım.
Também te adoro, querida.
Ben de seni seviyorum!
Eu também te adoro.
Ona "ben de seni seviyorum!" dersin, tamam mı?
Diz-lhe, "Também te adoro." Está bem?
Seni seviyorum ve sana bu şehirde sahip olduğum için çok minnettarım ama ben koşmak istemiyorum.
Eu adoro-te e estou grata por te ter na cidade, mas não quero correr.
Ben seni çok seviyorum ve bunu bana sen yaptın.
Eu... eu amo-te tanto, e tu fizeste-me isto.
Ben de seni seviyorum. Bye.
Adeus.
- Ben de seni seviyorum, defol buradan.
- Também te amo. Vai, sai daqui.
- Ben de seni seviyorum.
- E eu a ti.
Sonra görüşürüz. - Ben de seni seviyorum.
Vemo-nos mais logo.
Ben seni bu dayanıksızlığından ötürü seviyorum. "
"Amo-o pela sua fraqueza."
Ama ben seni farklı bir biçimde seviyorum.
Mas eu amo-a de outra maneira.
Ben seni öldürecek kadar çok seviyorum.
Amo-a o suficiente, para a matar.
Ben de seni seviyorum,
Eu também te amo.
Ben de seni seviyorum, bebeğim.
Também te amo, amor.
- Ben de seni seviyorum tatlım.
- E eu a si, meu querido.
Ben de seni seviyorum be.
Também te adoro.
Ben de seni seviyorum.
Também gosto muito de ti.
Sen beni seviyorsun. Ben de seni seviyorum.
Amas-me e eu amo-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]