English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Del

Del Çeviri Portekizce

1,388 parallel translation
Mar Hastanesi'ne, lütfen.
Para o Hospital del Mar, por favor.
Köprüden merdiven getirdik!
Está libre la entrada del Mariscal de Pont Saint Landry.
Ctrl-alt-delete basmayı dene.
Tenta CTRL-ALT-DEL.
Del ve geç.
Vamos abrir.
Steven bilerek ve kasten Chritine DelBueno'nın dört yemek grubu diyogramasını yok etti.
"O Steven, cheio de vontade e malícia, destruiu... O diagrama da Christine Del Bueno dos 4 grupos de alimento."
- Bunun için Via Del Mar bulvarına gittin mi?
Não foi para os lados da Via del Mar, por acaso?
Merhaba Dell, ben Betty.
Olá, Del, sou eu.
Karın çok çekici Del. Onu daha önce görmüş müydüm?
A tua mulher é muito atraente, Del.
Burada güzel bir yerin var Del.
Boa casa, Del.
Ne demek istiyorsun Del?
O que queres dizer, Del?
- Sen aptal bir hıyar değilsin değil mi Del?
- Não és um idiota, pois não, Del?
O halde Del, bize başka bir örnek verirsin belki.
Portanto, Del, talvez nos possas dar outro exemplo.
Del, sen "Yerliler" mi dedin?
Del, disseste "peles-vermelhas"?
Del benim aptallık konusundaki görüşlerim seninkinden farklı.
Del a minha ideia de estupidez é diferente da tua.
Del, aptallığın ne olduğunu bilmek ister misin?
Del, queres saber o que é estúpido?
Biliyorsun Del 150 yıl önce Yerli Amerikalılar hakkındaki sözlerin nedeniyle kafa derin yüzülürdü.
Sabes, Del... Há 150 anos, os teus comentários acerca dos Nativo-americanos teriam feito com que ficasses sem escalpe.
Yaşlı Del'in kafa derisini şimdi burada yüzebiliriz.
Podíamos tirar o escalpe ao Del agora mesmo.
Del, haydi ama, sadece konuşuyoruz burada.
Del, vá lá, estamos só a falar.
- Kendini şanslı say Del.
- Considera-te um sortudo, Del.
Del'in yalan söylemediğini nasıl bildin, hala anlamış değilim.
Continuo sem perceber como sabias que o Del não estava a mentir.
Del ile oldukça samimi gibi gözüküyor, fikrimi soracak olursan.
Parece que ela se dava muito bem com o Del, se é que me entendes.
Del ile aramızda kötü şeyler oldu.
Uma coisa má aconteceu ao Del e a mim.
Sevgili Del bu yaptığım en zor şey, ama dürüst olmalıyım.
Querido Del isto é a coisa mais difícil que já fiz, mas preciso de ser honesta.
Kabul et Del.
Admite, Del.
Del ile aramızın nasıl olduğumuzu biliyorsun.
Sabes como são as coisas com o Del.
Del'in poliçesinden bir sürü para kazandığını söylüyor.
Ele disse que vais receber muito dinheiro do seguro do Del.
Del'in hayat sigortası poliçesi.
Do seguro de vida do Del.
- Hayır, Betty, beni dinle.
- Não, Betty, ouve-me. O Del está morto!
Del öldü! - Ben ona ne yaptım ki?
- O que foi que eu lhe fiz?
Ve onun Del Sizemore katliamı ile hiçbir ilgisi yok.
E que ela não tem nada a ver com a morte do Del Sizemore.
Diyor ki Del'in ayarladığı satıcı ile birlikteymiş.
Dizem que está com o comprador que o Del arranjou.
- Del.
- Del
- Del. Del. Evet.
- Sim, Del.
Uh, Del, etkileyici biriydi.
Ele era incrível.
Del'i tanıyor musun?
Conheces o Del?
Bunu sana nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama Del ile benim geçmişimiz vardır.
Não sei como te dizer isto, mas conhecemo-nos há muito.
Del...
Del?
Del atladı, ve beni yakaladı, ve o... beni dışarı çıkardı.
O Del mergulhou, agarrou-me e puxou-me para fora.
Bunun bir nedeni olmalıydı, fakat Del?
Que havia alguma razão para isso. Mas... o Del?
- Çünkü Del...
- Porque o Del...
Del konusunda haklıydın.
Tinhas razão sobre o Del.
- Oh. - O hala Del'in kafasını yüzenin sen olduğunu düşünüyor.
Ele ainda pensa que foste tu que tiraste o escalpe ao Del.
Dinle, Del'in karıştığı işle hiçbir ilgin yoktu, değil mi Betty?
Não tiveste nada a ver com aquilo em que o Del estava envolvido, pois não, Betty?
Del'in hangi işlere karıştığı hakkında hiçbir fikrim yok.
Não faço ideia daquilo em que o Del estava metido.
Eğer gelirken yanında birkaç örnek teklif de getirirsen çok iyi olur, bilirsin. Venice, Santa Monica, Marina Del Rey.
E traga duas ou três hipóteses para nos mostrar, na mesma zona, Venice, Santa Monica, Marina del Ray...
- Bana... Tamam, Del.
- Não me chames estúpido!
- Brigan Tony, Santo and Johnny, "Il Guardiano del Faro".
- Brigan Tony, Santo e Johnny,
Bunları "Canzonissima" çekimlerinde mi kullanmışlar?
"Il Guardiano del Faro"... Eles usaram-no para "Canzonissima"?
Ve yarışmanın mansiyon ödülünü de, "Şafak sökmeden evvel Celestino" adlı eseriyle Sayın Reinaldo Arenas kazanmıştır.
E a menção honrosa é entregue a Reinaldo Arenas, por "Celestino Antes del Alba".
Tamam. Bak, bak, Tomás. "Şafak sökmeden evvel Celestino"
Olha, Tomas, "Celestino Antes del Alba".
Beraber evde olduğumuz zamanlarda... Rita Pavone dinlerdik. "II Ballo del Mattone." Bu şarkıyı bilir misin?
Quando estávamos todos em casa ouvíamos a Rita Pavone, a cancão "Ballo del Matone".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]