Merhaba canım Çeviri Portekizce
624 parallel translation
Merhaba canım, nasılsın?
Olá, linda. Como está?
- Merhaba canım.
- Olá, carinho.
Merhaba canım.
Olá, minha querida.
- Merhaba canım!
- Olá, querida!
Merhaba canım.
Olá, querida.
- Merhaba canım.
- Bom dia, minha querida.
- Merhaba canım.
- Olá, querida.
Merhaba canım.
- Olá, querida.
Merhaba canım.
querida.
Merhaba canım, evet tatlım.
Olá, amor. Sim, querida.
- Merhaba canım.
- Olá, pai.
- Merhaba canım.
- Obrigado.
Merhaba canım, konuşmaya çalışma.
- Olá, querida. Não tentes falar.
- Merhaba canım.
- Olá querida.
Merhaba canım.
olá, querida.
Merhaba canım, biz geldik.
Olá, querido, chegámos.
Merhaba canım, ben annen.
Joel, daqui é a mãe.
Merhaba canım.
Olá, querida!
- Merhaba canım.
- Olá.
- Merhaba canım
- Ola, querido.
- Merhaba canım.
Olá, amor.
Sally, merhaba canım.
Olà, Sally, minha querida.
Merhaba canım.
Olà, querida.
- Merhaba canım.
Olá, querida.
- Merhaba canım.
- Olá, meu querido.
Merhaba, canım.
Boa tarde, minha querida.
Merhaba Laura. - Evet canım?
Diz, querido?
- Merhaba canım. - Günün iyi geçti mi?
Passaste bem o dia?
Ah, merhaba, canım, seni görmek çok güze -
Olá, que bom vê-la, querida.
Merhaba canım.
Olá, querido.
Merhaba Katsumi, canım.
Olá, Katsumi, querida.
- Memnun oldum canım. - Merhaba.
- Prazer em conhecê-la, querida.
- Merhaba Bay Canım.
- Olá, Sr. Querido.
- Merhaba, Dr. Canım.
- Olá, Dr. Querido.
Şey, şey, merhaba, merhaba, canım.
Bom, bom, olá, olá, querida.
Ve richard'ın dürüstlüğü öyle can sıkıcıydı ki, Time dergisinin yılın dolandırıcısı adayının... bu telefon konuşmasını kayda aldığımızı bildirmemiz için... devamlı uyarıp durdu. - Merhaba?
Nós estamos a chamá-lo de Paris e tão aflita é a honestidade de Richard que ele insistiu em avisar o indicado pela revista Time para vigarista do ano que a nossa ligação para ele está a ser gravada.
Merhaba, canım.
Olá, querida.
- Merhaba canım.
Olá, querida!
- Merhaba. - Canım yılbaşı hindisi gibi görünüyorsun.
Pareces um perú no natal.
Merhaba, canım.
Alô, querida.
Merhaba, canım.
Oi, querido.
- Merhaba, canım, nasılsın?
- Como vai, querida?
Merhaba, canım.
Acabei de perceber que temos alguém nesta casa que come, está o dia todo deitado e não faz absolutamente nada.
Baba, merhaba canım.
- Olá, pai.
- Merhaba, canım.
- Olá.
Merhaba, canım.
Olá, meu amor.
- Büyük zevk duydum canım. - Merhaba.
- É um grande prazer, querida.
- Merhaba canım, her şey yolunda mı?
Olá, querida.
" Merhaba, canım. Nasıl gidiyor?
Eu diria " Bom dia, minha querida.
Merhaba, canım.
Olá, querido.
Merhaba E, ne alırdın canım.
Então o que é que peço para ti?
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
canım yanıyor 88
canımı sıkma 19
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
canım yanıyor 88
canımı sıkma 19
canım yandı 26
canımı sıkıyorsun 28
canımı yakıyorsun 103
canımı yaktın 18
canımı sıkıyor 18
canımı acıtıyorsun 103
canımı yakma 23
merhaba 25049
merhabalar 247
merhaba güzelim 46
canımı sıkıyorsun 28
canımı yakıyorsun 103
canımı yaktın 18
canımı sıkıyor 18
canımı acıtıyorsun 103
canımı yakma 23
merhaba 25049
merhabalar 247
merhaba güzelim 46
merhaba efendim 67
merhamet 90
merhaba hayatım 114
merhaba sevgilim 57
merhaba bebeğim 67
merhaba dostum 53
merhaba baba 305
merhaba tatlım 291
merhaba hanımefendi 37
merhaba kızlar 40
merhamet 90
merhaba hayatım 114
merhaba sevgilim 57
merhaba bebeğim 67
merhaba dostum 53
merhaba baba 305
merhaba tatlım 291
merhaba hanımefendi 37
merhaba kızlar 40
merhaba bayan 42
merhaba millet 52
merhaba anne 258
merhaba de 63
merhaba beyler 46
merhaba al 43
merhaba çocuklar 181
merhamet yok 17
merhaba sam 53
merhaba evlat 57
merhaba millet 52
merhaba anne 258
merhaba de 63
merhaba beyler 46
merhaba al 43
merhaba çocuklar 181
merhamet yok 17
merhaba sam 53
merhaba evlat 57