Seninki Çeviri Portekizce
4,455 parallel translation
Onun cesedi olmazsa, seninki olacak!
Se não for o dele, vai ser o teu.
Seninki resepsiyon bölümünde.
- Ela está na recepção.
Anladın ki onunki işe yarıyor, seninki fos çıktı?
Descobriu que o dele funcionou e o seu não?
Seninki daha güzel.
O teu está melhor.
Bak, Vincent'ın yabaniliği, ilaç olmadan da etkisiz kalabilir. Seninki kalamaz.
O lado selvagem do Vincent pode ser adormecido sem medicação.
Seninki daha ilgi çekici.
O teu é muito mais interessante.
Seninki de olur.
Ou fazemos o que disseste.
Ben de seninki olabilirim.
Eu posso ser a tua.
Seninki de güzeldi, baba.
Também estiveste bem, pai.
Seninki gibi helikopteri de uzaktan kumanda istemiyor.
Ao contrário do teu, o helicóptero dele é a sério.
Umarım seninki de böyle değildir.
Espero que não seja isso que tens.
Eee ben Max Gentry'yi aldım ama seninki gerçekti.
Então... Eu tenho o Max Gentry, mas tu tens o verdadeiro.
Benimki de öyle. Sanırım seninki de.
Acredito que o teu também.
Ya seninki?
- Marca 0,6. - Gary?
Bu haritayla seninki arasındaki benzerlikleri görüyor musun?
Vês as semelhanças entre este mapa e o teu?
Yapmayı istediğim bir şeydi ama seninki gibi değil.
Algo que eu gostaria de fazer, mas não como fizeste..
- Müzik odasında. Seninki? - Tren odasında.
No quarto do líder do comboio.
Londra'nın gördüğü en görkemli nişan partisi seninki olacak.
A sua festa de noivado vai ser a mais espectacular que Londres alguma vez viu.
Giriş yapmaya çalıştıkları tek hesap seninki değildi.
A sua página não foi o único portal que tentaram invadir.
Seninki hokey25.
O teu é puck25.
Sanırım CPAP gerekiyor. - Seninki mi bu?
Ele precisa de CPAP.
- Seninki de kırıktı. Seninki...
- E o teu também.
Benim kalbim olacağına seninki olsun daha iyi.
É melhor ser o teu coração do que o meu.
- Seninki kaç yaşında?
- Quantos anos tem a tua? - 85.
Ama bu benim hikâyem hakkında değil. Seninki hakkında.
Não é a minha história.
Ama o divertükilitmiş seninki insan cinselliği.
Uma coisa é a diverticulite e outra coisa é a sexualidade humana.
Bu seninki.
É a errada.
Maalesef ki... Seninki öyle değil.
E tristemente... a tua não.
Seninki öyle çirkin olmadığı için sevindim. Böyle bir şey görmemiştim.
Fiquei muito feliz por não seres deformado.
Bana tıpkı seninki gibi itici patlamayla vurdu.
Ele acertou-me com um repulsor, igual ao teu.
Homer'in DNA'sı rahmine düştüğünden beri boku yemiş seninki.
Ele ficou avariado desde que o DNA do Homer cambaleou para o teu útero.
Bay "Hava durumu sunan kızı yandan görebiliyorum" seninki de pişmanlık mı?
Tu tens arrependimentos, senhor "Posso Ver a Miúda do Tempo de Lado"?
Kravat demişken, seninki nerede?
Falando em gravatas, onde está a sua, Meep Morp?
Seninki ise göz açıp kapayana kadar yerlere akacak.
O seu sangue vai estar neste chão antes que dê por isso.
Seninki gibi bir şansla sakın kumarhanemde oyun oynama evlat.
Não te quero no meu casino, miúdo.
Ted seninki de eli kulağındadır.
E Ted ela está mesmo ao virar da esquina.
Seninki nedir?
Qual é o seu nome?
Ailem elimden alındı, aynen seninki gibi.
A minha família foi-me tirada, tal como a tua.
- Adim Irving, seninki ne?
- Chamo-me Irving, e você?
Sadece seninki değil.
Não é só o teu.
- Seninki ne?
Qual é o seu?
- Mer seninki de olabilir.
- A Mer podia ser a tua.
"Güveneceğim tek düşünce seninki, "... sadece senin bakış açın...
A tua opinião é a única em que eu confio, o único ponto de vista que sustenta algum interesse meu.
- Seninki kadar heyecanlı değildi.
- Não tão empolgante como o teu.
Ama seninki bu değil, değil mi Rumple?
Mas esse não é o teu. Pois não, Rumple?
Seninki ne?
E qual é o teu?
Seninki?
Como foi o teu?
- Seninki?
E o teu?
Seninki ne?
Qual é o teu?
Seninki yanar olmasın.
Maldita mulher-gorila!
- Seninki kim?
- Quem é o teu?
seninkiler 17
seninki ne 86
seninki de 22
seninki nerede 23
seninki gibi 17
seninki nasıl 21
seninki mi 24
seninki değil 19
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
seninki ne 86
seninki de 22
seninki nerede 23
seninki gibi 17
seninki nasıl 21
seninki mi 24
seninki değil 19
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338