English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sorun ne

Sorun ne Çeviri Portekizce

11,280 parallel translation
Sorun ne hayatım?
Que se passa, doçura?
Sorun ne oğlum? Sorun nedir?
O que se passa, rapaz?
Sorun ne?
Que se passa?
- Sorun ne?
- O que se passa?
Sorun ne?
O que se passa?
Sorun ne, Lily?
O que é, Lily?
Baba, sorun ne?
Pai, o que se passa?
Sorun ne, tatlım?
Qual é problema, docinho?
Sorun ne?
Qual é o problema?
Sorun ne?
Algum problema?
- Sorun ne?
- Qual é o problema?
- O zaman sorun ne?
- Então qual é o problema?
- Sorun ne?
- O que foi?
Sorun ne?
O que foi?
Senin sorun ne?
Qual é o teu problema?
- Rache, iyi misin? - Sorun ne?
Estás bem?
O zaman sorun ne?
- E qual é o problema?
Öyleyse sorun ne?
- Então qual é o problema?
Sorun ne o zaman?
Então, o que há?
Sorun ne?
- O que foi?
- Spence, sorun ne?
Onde estás? " - Spence... o que se passa?
Sorun ne, Lexi?
Qual é o problema, Lexi?
- Sorun ne?
- Os meus documentos?
- Bundaki sorun ne?
- O que há de errado nisso? - O momento.
Sorun ne?
O que é?
O zaman sorun ne?
- Então o quê?
Sorun ne?
O que aconteceu?
Sorun ne?
O que há de errado?
Seydou, sorun ne?
Seydou, o que foi?
Sorun ne?
O que se passou?
Tom, sorun ne? Nereden çıkıyor bunlar?
- Tom, que conversa é essa?
Ne oldu? Sorun ne?
O que foi?
Sorun ne?
Olá, que se passa?
- Sorun ne?
- O que há de mal?
Sorun ne, Rafiki?
Qual é o problema, "rafiki"?
- Sorun ne?
- O que é que se passa? !
Sorun ne?
O que houve?
Varsa bir sorun zevkle cevaplarım. - Cihazda ne kayıtlı?
Não me importo de responder a todas as suas perguntas.
- Sorun çıktı da ne demek?
O que queres dizer, um problema?
Hey, adamım, sorun ne?
Meu, o que aconteceu?
- Sorun değil, yarına ne dersin?
Jantar amanhã?
- Sorun ne?
Qual é o problema?
- "Ne tür bir sorun?" - "Engellemek için işe alındığın bir sorun."
- "Que tipo de problema?" - "Do tipo que és pago para prevenir."
- Ne sorun yaşadın peki Clara ile?
- Que tem a Clara?
Tamam, var öyle bir sorun ama ne yapabiliriz ki?
Sim, é um problema. Mas o que vamos fazer?
Ne o aramalarıma cevap veriyor, ne de Sarah, bu sorun olacak.
Ela não atende as minhas chamadas. Nem tão-pouco a Sarah o fará.
Senin için sorun olacaksa başka ne diyeceğimi bilmiyorum çünkü böyle hissediyorum ve değişmeyecek de.
Se isto vai ser um problema para ti, não sei o que dizer, porque é o que é e não vai mudar.
Luke ne zaman sorun yaşamaya başladı?
Quando é que o Luke começou a ter problemas?
Sorun ne?
- O que... O que se passa?
Burada ne yapıyoruz böyle? Sorun değil.
Vamos fazer isto aqui?
Bu sözü ne zaman duysam sorun olur.
Sempre que ouço isso, é porque há sarilhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]