English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok sevinirim

Çok sevinirim Çeviri Portekizce

506 parallel translation
Bu konuda işbirliği yaparsanız çok sevinirim.
Apreciaria a sua cooperação nesta matéria.
- Çok sevinirim.
- Gostava de ir.
Çok sevinirim.
Ficaria encantada.
Çok sevinirim.
Oh, gostaria muito.
- Çok sevinirim.
- Adoraria.
Bu iyi insanları böyle karalamazsanız çok sevinirim.
Estou espantada que você faça uma coisa tão maligna aesta boa gente.
- Çok sevinirim.
- Eu agradeço.
Bir şey bulmamanıza daha çok sevinirim.
Não me importo. Ficaria feliz se não encontrasse nada.
Güzel laflara vaktim yok o yüzden benimle dışarıya gelirsen çok sevinirim.
Não tenho tempo para falinhas doces... par isso agradecia se me acompanhasse até lá fora.
Otobüs hareket edene kadar burada kalabilirsem çok sevinirim.
Se pudesse ficar aqui até o autocarro partir. agradecia muito.
- Çok sevinirim.
- Gostaria muito.
Mina sevgilim, aptal olduğumu sanma... ama ben yokken bunu takarsan çok sevinirim.
Mina, minha querida, não penses que estou tontinho mas ficaria feliz se durante a minha ausência usasses isto.
- Çok sevinirim Bay Hirsh.
- Oh, gostaria muito, Mr. Hirsh.
Bu yolculukta benim de yanınızda olduğumu düşünürseniz çok sevinirim. Yani manen.
Agradar-me-ia se pensasse que eu também partecipo nesta jornada apesar de apenas em espirito.
Yüzsüzlük olacak ama sonra beni eve bırakırsanız çok sevinirim.
Se não me julgarem descarada e me levarem a casa, agradeço.
- Çok sevinirim. - Meşgulsün sanıyordum.
Pensei que estávamos atarefados.
Bir daha böyle davranmazsanız çok sevinirim.
Não sei se você não estragou o carro.
- Çok sevinirim.
- Seria otimo.
Minimum sayıda bir ekiple gelirseniz çok sevinirim.
Agradecia que descesse com o mínimo de pessoal possível.
Çok sevinirim.
Eu gostava.
Bana birkaç konuda bilgi verirseniz çok sevinirim Bay Hanlon.
O senhor pode ser-me muito útil se me esclarecer sobre alguns pormenores. - Acha que pode fazer isso?
- Çok sevinirim.
- Nada seria melhor.
Birkaçına göz atmak ister misiniz? Çok sevinirim.
- Gostaria de ver mais algumas?
Alırsanız çok sevinirim.
Ficaria muito feliz se o levasse.
Flo, kimsenin benim içim konuşma yapmasına ihtiyacım yok. O yüzden, şakalarına beni karıştırmazsan çok sevinirim.
Flo, não preciso que ninguém faça discursos por mim, por isso, agradecia que não me incluísses nas tuas piadas, está bem?
Ağlak görünmek istemem ama, onun bütün eşyalarını... yok edebilirsen gerçekten çok sevinirim.
Não queria parecer muito amarga, mas apreciaria... se você destruísse todas as coisas dele.
En yakın zamanda beni Otel Oriente'den ararsanız çok sevinirim.
Agradeceria... se me procurasse no Hotel Oriente.
Rahatsızlık vermek istemem ama, eğer mümkünse çok sevinirim, tabi şunu da verdiğim rahatsızlığın küçük bir telafisi olarak bıraksam, yersiz olmaz görüşündeyim.
Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incômodo, o que é justo...
Çok sevinirim
Com prazer.
- Çok sevinirim.
- Com todo o prazer.
- Yapamam... - Eğer yaparsanız çok sevinirim.
Preferia que o fizesse.
Emrivaki yaptığımı biliyorum ama okursanız çok sevinirim.
Sei que o imponho, mas o agradeceria muito.
Dinle, New York'ta çok meşgul olduğunu biliyorum ama yazılarımı okuyup eleştirilerini gönderirsen çok sevinirim.
Olha, sei que está muito ocupado em Nova York, mas te agradeceria que tivesse tempo... de escrever me algo sobre meu trabalho.
Yarı yola kadar geldiğimize göre, paranın bir kısmını... lütfedip geri verebilirsen çok sevinirim.
Eu ficava-te muito grato, Red, se me devolvesses algum dineiro, uma vez que estamos a meio camino.
Çok sevinirim Bay Hammett.
Muito obrigada, Sr. Hammett.
Sizi uzun zamandır izlemeye geliyorum ve imzalı fotoğrafınızı verirseniz çok sevinirim.
Já vim muitas vezes vê-la e gostava muito de ter uma foto sua dedicada.
Çok sevinirim.
Adoraria.
— Eğer sizin için sakıncası yoksa Çok sevinirim. - Beni görmek için?
- Para me ver?
Buna çok sevinirim.
Ficarei feliz por isso.
Derse konsantre olurken beni rahatsız etmezsen çok sevinirim.
Não me incomode quando estiver prestando atenção na aula.
Çok sevinirim.
Agradecia.
Eğer şilteyi benim için seçerseniz çok sevinirim.
Ficaria muito contente se escolhesse o forro por mim.
Bunu yapmadığına çok sevinirim.
Ainda bem que não o fez.
Barıştığımızı göstermek için, benimle gelirsen çok sevinirim.
Adorava se viesses comigo, como uma espécie de oferta de paz.
Çok sevinirim.
Tens um coração deste tamanho.
Onu hastaneye götürüyorum ve oraya canlı ulaştırabilirsem çok sevinirim.
O paciente está gravemente ferido.
Çok sevinirim dedim, duydun mu?
Vou levá-lo para o hospital e ficarei satisfeito se lá chegar vivo.
- Yardım ederseniz çok sevinirim. Bütün ümidim bu.
- Tomara que sim.
Çok sevinirim.
- Com muito prazer.
Çok sevinirim.
Será um prazer.
Gideceğiniz yeri bildirirseniz çok sevinirim.
Boa Sorte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]