English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok sağolun

Çok sağolun Çeviri Portekizce

206 parallel translation
Çok sağolun.
Obrigada.
Güzel. Çok sağolun.
Está ótimo, garotos, muito obrigado.
- Çok sağolun.
Isto é tudo. - Muito obrigada.
- Çok sağolun albay.
- Muito obrigado, Coronel.
- Teşekkürler, çok sağolun.
Muito obrigado.
Çok sağolun dostlarım.
Agradeço-vos, camaradas.
Çok sağolun.
Obrigado, madre.
Çok sağolun ama şu külleri taşır taşımaz, yola koyulacağım.
Muito obrigado, mas assim que acabar isto, meto-me ao caminho.
Çok sağolun.
Muito obrigado.
Benimle beraber yürüdüğünüz için çok sağolun.
E muito obrigado por ter caminhado comigo.
Çok sağolun, Bay Talby. Tüm ülkede daha iyi bir koruma olamazdı.
Muito obrigada, Sr. Talby... não há melhor companhia em toda a região.
Çok sağolun, Peder.
Muito obrigado, padre.
Çok sağolun.
- Obrigado.
Çok sağolun!
Muitíssimo obrigado.
Çok sağolun hanımefendi.
Muito obrigado.
- Sağolun, sağolun, çok sağolun.
Muito obrigado! "
- Çok sağolun.
- Muito obrigada.
- Çok sağolun.
- Muito obrigado.
Uzun süre yaşamak niyetindeyim, çok sağolun.
Tenciono viver uma vida longa, muito obrigado.
Allaha şükür mü? Çok sağolun!
Muito obrigado pelo "Graças a Deus"!
Çok sağolun çocuklar.
Obrigado, rapazes.
Çok sağolun, gerçekten sağolun.
Obrigada!
Çok sağolun.
Agradeço imenso.
Çok sağolun, Bay Creighton, teşekkür ederim.
Caramba, Sr. Creighton!
- Sağolun. Çok teşekkür ederim.
- Muito obrigado.
- Çok sağolun.
Agradeço-lhe muito.
Sağolun, çok teşekkür ederim.
Muito obrigado, obrigado.
Sağolun. Çok hoş, çok hoş. - Bu çok dokunaklıydı.
- Podem me dar seus chapéus?
Sağolun kızlar, çok naziksiniz.
Obrigada, raparigas. São tão queridas comigo.
Geri basın! Sağolun çocuklar. Çok şeker çocuklarsınız.
Obrigado, criançada, são muito gentis.
Çok makbule geçer, sağolun.
- Que bom. Obrigado.
- Sağolun sayın peder, çok şey yaptınız.
- Já ajudou bastante, obrigado.
Çok güzeldi, sağolun.
Foi óptimo, bem hajam.
Çok daha iyi, sağolun.
Muito melhor.
Çok teşekkür ederim. Yardımınız için sağolun.
Obrigada pela sua ajuda.
Sağolun bayan. Çok naziksiniz.
Obrigado, é muito generosa.
Çok teşekkür ederim, madam. Sağolun. Fakat...
Eu agradeço, mas...
- Sağolun. Çok kolay etkilenmez.
Ele não se impressiona facilmente.
Çok iyi, sağolun.
É muito simpático, obrigada.
Çok sağolun hani çocuklar. Katili, sizin için uygunsuz bir zamanda mı yakaladım?
Deve ter apanhado um grande susto, para ficar assim com o cabelo branco tão nova.
Rüya evimizin dosyasına bakalım. Çok sağolun.
Refiro-me a um cão verdadeiro.
- Çok iyiyiz, efendim. Sağolun.
Estás a ir bem.
Sağolun. Dinleyin, çok haklısınız.
Tinham toda a razão.
Çok teşekkürler. Sağolun!
Obrigadíssimo!
Sagolun, bassagligi dileginiz için çok tesekkürler.
Sim estou devastado, obrigado por suas condolências
Sağolun ama ben daha çok şarkıcıları, aktörleri, müzisyenleri, tiyatrocuları... kastetmiştim.
Obrigada, mas estava a pensar em cantores, actores, músicos, artistas dramáticos.
Sağolun, ama çok geç oldu. Sabah erken kalkacağım.
Muito obrigada, mas, é muito tarde e o dia começa cedo.
Sağolun. Çok kibar davrandınız.
Obrigado, senhor, foi muito amável.
Sağolun ve geldiğiniz için çok teşekkürler.
Obrigada. E muito obrigada por ter vindo.
Çok teşekkürler, bayım, sağolun.
Muito obrigada.
- Param olunca size geri odeyecegim - Tamam git simdi Cok sagolun
- Pago-te, mal arranje o dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]