English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok şaşırdım

Çok şaşırdım Çeviri Portekizce

1,018 parallel translation
Ne çaldığınızı duyduğumda gerçekten çok şaşırdım.
Fiquei tão surpresa ao ouvi-los tocar.
- Çok şaşırdım.
- Estou abalado.
Hepsini. Çok şaşırdım.
Estou espantado.
Evet, çok şaşırdım.
Sim, foi um choque.
Seni bizim birlikte görünce çok şaşırdım.
Fiquei surpreendido quando te vi aparecer no esquadrão.
Dr. Craven, çok şaşırdım benim hakkımda böyle bir düşünceye sahip olmanıza gerçekten şaşırdım.
Dr. Craven, estou chocado... realmente chocado que o senhor detenha... pensamentos tão aterradores sobre mim.
Aman Tanrım, çok şaşırdım, Marnie!
- Esta agora! Marnie!
Tanrım, çok şaşırdım.
Olhem só...
Mac'in bunu mektuba yazabilmesine çok şaşırdım.
Admira-me que o Mac tenha escrito isso numa carta.
Ne kadar cesursun çok şaşırdım!
Victor, és tão corajoso, estou parva.
İşte buna çok şaşırdım.
Mas que surpresa.
Çok şaşırdım.
Estou pasmada.
Bakıyorum da Bayan Prudy, kartlarını açık oynamaktan hoşlanan bir genç hanımsınız. Çok şaşırdım. - Anlamadım?
Vejo que é uma moça... que gosta de jogar com as cartas na mesa.
Bir kızın kendini korkak olduğunu düşündüğü bir erkeğin kollarına atmasına çok şaşırdım, o kadar. Kasabaya dönelim.
Estou surpreso com uma garota que se atira aos braços de um homem... que ela acredita, no fundo, ser um covarde.
Çok şaşırdım.
Esta espingarda.
Çok şaşırdım.
Vamos, diga que não é verdade.
Çok şaşırdım.
Surpreendeste-me.
Teklifinizi duyduğumda, efendim, açıkçası çok şaşırdım.
Para ser franco, fiquei admirado quando ouvi a sua proposta.
Çok şaşırdım, Teğmen.
É uma apresentação e peras, tenente.
Çok şaşırdım. Sen ondan pek hoşlanmazsın.
Estou admirada, porque não gostas muito dele, pois não?
Çok şaşırdım!
Estou assombroso!
Çok şaşırdım
Estou deveras surpreendido
Atom bombasını duyduğumda çok şaşırdım. Açıkça, "Amerikan halkı vahşidir." dedim.
Quando soube da bomba atómica fiquei espantado e disse mesmo que o povo americano era cruel.
- İnan, çok şaşırdım.
Estou horrorizada.
- Kim olduğunu görünce çok şaşırdım.
- Tive um choque ao ver quem era.
DoKtor, çok şaşırdım.
Doutor, estou surpreso.
Beni aradığında çok şaşırdım Max. Evet.
Imaginas a minha surpresa quando me telefonaste, Max.
Bu konuda konuşacağımı düşünmenize çok şaşırdım doğrusu.
E estou chocado por o senhor pensar que eu diria uma palavra sobre isto.
Çok şaşırdım!
Surpreendente.
Heiniger Raporu'nda ben öyle ifadelere rastlamadım. Çok şaşırdım açıkçası.
Não vi nada sobre testemunhas no relatório Heiniger...
Çok şaşırdım.
Estou em choque. Estou surpreso.
- Çok şaşırdım.
- Devo dizer que estou surpreendido.
Ama yakında ikisinden de kurtulacağım. Doğruyu söylemek gerekirse hanımefendi, bu benim için de hiç beklenmedik bir gelişme oldu. Babam az önce niyetini açıkladığında çok şaşırdım.
- Senhora, para ser franco, é algo que não esperava, e meu pai muito me surpreendeu ao informar-me de sua vontade.
Adımı kullanmana çok şaşırdım.
Admirei-me muito que tivesses dado o meu nome.
Baş aşağı yaptığına çok şaşırdım.
Nem imaginas o que poderias fazer nesta posição.
Şimdi çok şaşırdım.
Estou atónito.
- Gerçekten çok şaşırdım. - Philippe!
, Philippe?
Leopold, kuzeninin kocası olduğunu söyleyince buna çok şaşırdım.
Que coincidência quando o Leopold me disse que eras o marido da prima dele.
Çok şaşırdım.
Estou espantada.
Çok şaşırdım. Bunu ne zaman hissetmeye başladın?
Quando é que te deu esse sentimento?
Bu duruma çok şaşırdım, Albay Erhardt.
Neste caso, estou perplexa, Coronel Erhardt.
Gerçekten, çok şaşırdım.
Não, fiquei mesmo surpreendida.
- Çok şaşırdım.
- Estou impressionado.
Çok şaşırdığımı söylemeliyim.
Estou muito admirado.
Ben çok şaşırdım.
Isto aborrece-me.
- Şaşırdım çünkü çok sempatik tipIerdi. - Sempatik!
Eles eram muito simpáticos.
Çok şaşırdım.
O choque seria demasiado.
Belki dışarı çıktı. Çok şaşırırdım.
- Provavelmente saiu para as compras.
Sanırım çok şaşırdın.
Foi um choque muito grande, acho.
Ufak çaplı olaylara maruz kalmıştık. ( Albert Speer, Silahlanma Bakanı ) Haberlerde, 1.000 uçağın Köln'e saldırdığını öğrendiğimde çok şaşırmıştım.
Estávamos habituados a ataques mais pequenos, e quando soube que mil bombardeiros atacavam Colónia, foi inacreditável.
Çok şaşırdım da.
Fiquei tão surpreendido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]