English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ş ] / Şimdi gitmelisin

Şimdi gitmelisin Çeviri Portekizce

142 parallel translation
- Şimdi gitmelisin, Flora.
- Tens de ir, Flora.
Zamanı geldiğinde bir şey sana söylecektir. Şimdi gitmelisin.
Quando chegar a hora, você saberá.
Her şeyi sonra açıklayacağım, ama şimdi gitmelisin.
Explico-te tudo mais tarde, mas tens de ir embora.
Şimdi gitmelisin, yoksa seremoniye geç kalacaksın.
Bem, deves ir agora, ou então vai se atrasar para a cerimônia.
Şimdi gitmelisin ve her erkeğin, her balığın, her kuşun yaptığı gibi şansını denemelisin.
Mas depois precisas de voar | e arriscar-te, como todos os homens... todo o peixe | e todo o pássaro devem fazer.
Şimdi gitmelisin.
É melhor você ir.
Şimdi gitmelisin, Ralph.
Temos de ir agora, Ralph.
Şimdi gitmelisin.
Agora tem de se ir embora.
Şimdi gitmelisin.
Vais ver agora.
Yaşlı adam, şimdi gitmelisin
Velho, deves ir-te embora.
Şimdi gitmelisin.
Temos que ir agora.
Şimdi gitmelisin.
Lamento, mas tem de ir já embora.
- Şimdi gitmelisin.
- Não vamos conseguir.
Şimdi gitmelisin.
Você vai embora agora.
Diğerleriyle trende gitmek istiyorsan şimdi gitmelisin.
Se queres ir no comboio com os outros, tens de ir agora.
Şimdi gitmelisin, Zeyna.
Deves ir, Xena.
Şimdi gitmelisin, Zeyna.
Tens que ir, Xena.
Şimdi gitmelisin. - Lütfen.
Pois e tu tens de te ir embora agora.
- Şimdi gitmelisin.
- Deves ir agora.
Şimdi gitmelisin.
Devias ir embora.
- Hayır Hayır, şimdi gitmelisin.
Não, você precisa ir embora agora.
Şimdi gitmelisin.
É melhor você ir agora.
Şimdi gitmelisin, git ve şu işi hallet.
Agoravocê precisa ir. Anda. Vá e faça.
Şimdi gitmelisin.
É melhor ires agora.
- Şimdi gitmelisin.
- Tem de se ir embora.
Şimdi derhal gitmelişin!
Tendes de ir e já!
Şimdi eve gitmelisin.
Agora, vais para casa.
Sabah zinde hissetmek istiyorsan yatağa gitmelisin şimdi.
Precisa ir para a cama, para | estar descansado pela manhã.
Şimdi gitmelisin. Kendine gel!
Sai daqui!
Ama o şimdi gitti, ve sen de gitmelisin.
Mas agora ela desapareceu, e também o deves fazer.
Dinle, şimdi ona gitmelisin ve ben dönüp uzaklaşmalıyım.
Ouve, tens de ir ter com ele e eu tenho de te esquecer.
Bilet aldın. - Şimdi gitmelisin.
- tens de ir agora.
Şimdi artık okula gitmelisin, okumalısın ve en azından Reich'i görmelisin.
Agora irás para uma escola, estudar. E finalmente, ver o Reich.
Ama şimdi eve gitmelisin.
Mas é melhor ires para casa.
Senin ve şimdi ona gitmelisin.
É teu. Voçê deve ir até ele.
Şimdi, gitmelisin. Senin zamanın henüz gelmedi.
Agora, deve ir Seu tempo ainda não chegou.
Şimdi aklım kan şarabında yüzüyor ve yatmaya gidiyorum, sen de gitmelisin.
Agora, estou tonta com vinho-sangue, vou para a cama e você também devia ir. Claro.
Veda etmeyi pek beceremem canım, bu yüzden bence gitmelisin. Hemen şimdi.
Não gosto de despedidas... por isso é melhor ir.
Şimdi doğru oraya gitmelisin ve içeri girinceye kadar sakın durma, tamam mı?
Tem que ir para lá agora e não pode parar até estar lá dentro com os outros, está bem?
Şimdi eve gitmelisin.
É melhor ir-me embora.
Simdi yaptin iste, Bobby, gitmelisin.
Está bem, mas agora que já trepaste vai-te embora.
Aşağı iner, beni o zaman bulursun, ama şimdi mutlaka gitmelisin yoksa burada kalacaksın.
Vou estar aqui... mas precisa ir ou ficará preso.
Şimdi gitmelisin.
Você precisa ir agora.
Şimdi odana gitmelisin ve biraz düşündükten sonra geri gelip özür dileyeceksin.
Volta para o quarto agora e quando te acalmares volta para pedires desculpas.
... gitmelisin... gitmelisin şimdi.
Sim... deve ir, deve ir agora.
Partiyi böldüğümüz için üzgünüm, Kara Göl ama şimdi gitmelisin...
Desculpe interromper a festa...
Sen simdi gitmelisin. Bekle...
Jay tens de ir embora agora, ok?
Reddedildi. Şimdi ilgilenmem gereken işlerim var... ve sen gitmelisin. Mezarlıktan koparılmış kafalar topluyor olacaksın.
Agora tenho que me ocupar de uns adolescentes que faltaram ás aulas... e tu tens que te ir embora.
Bundan bahsetmişken bence gitmelisin. Mesela, şimdi.
Sabes, agora que falas disso, acho que devias sair.
- Gitmelisin, Donnie. Şimdi.
- Vai-te embora, Donnie.
Hastaneye gitmelisin, Jeff. Hem de simdi.
É melhor ires para um hospital, Jeff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]