English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Call for you

Call for you translate French

5,508 parallel translation
Sir, we have a call for you.
Monsieur, j'ai un appel pour vous.
A telephone call for you, Miss.
Un appel téléphonique pour vous, Miss.
there is a call for you from delhi.
il y a un appel pour vous de Delhi.
But I can call around for you.
Mais je peux en parler pour toi.
Make sure that I don't have to call you for this again. Do you understand?
Et je ne veux plus avoir à t'appeler comme ça de nouveau, tu as compris?
Crap! - Are you sure you don't want me to call for...
Êtes-vous sûre de ne pas vouloir que j'appelle pour..
You want me to call for a portable X-ray?
Tu veux que je demande un appareil de radios mobile?
Oh, crap, crap, crap, crap, crap, crap. - Are you sure you don't want me to call for...
- Tu es sûre que tu ne veux pas que j'appelle pour...
I've already sourced suppliers for rubies and emeralds, if you'd care for me to have them call on us with samples and prices, Mr Weston?
J'ai déjà des fournisseurs attitrés pour les rubis et les émeraudes, si vous le souhaitez, nous pouvons leur réclamer des échantillons et leur prix, M. Weston?
Lauren, would you call Olivia Pope for me, please?
Lauren, vous voulez bien appeler Olivia Pope pour moi, s'il vous plait?
Dad, I need you to call your girlfriend, Janet, and smooth something over for me.
Papa, j'ai besoin que tu appelle ta petite amie, Janet, et réguler quelque chose pour moi
So I'll call the lab and have them... pick it up for you.
Alors je vais appeler le labo et ils viendront - le chercher pour vous. - Oui, merci.
It looks like you waited for me to call.
Oh, alors tu attendais mon appel.
Call it a perk of leadership, but you're personally liable... for the whole $ 6 million.
Appelez ça un avantage de direction, vous êtes personnellement responsable... pour la totalité des 6 millions.
I'll call you for dinner and we'll have- all right, guys, listen up.
Je t'appellerais pour le diner et nous aurons... Ok les gars, écoutez.
She left a number for you to call her.
Elle a laissé un numéro pour que tu la rappelles.
Gonna call you "whiskers" for short.
Je vais te surnommer'moustache'.
Let's call it motherly love for raising you for ten years.
Disons que c'est un geste d'affection après t'avoir élevé pendant dix ans.
You should probably call for backup.
Vous devriez demander des renforts.
You're gonna call Oscar, tell him it's time for a pickup.
Vous allez appeler Oscar, et lui dire qu'il vienne faire une collecte.
Thank you for taking my call.
Merci de prendre mon appel.
Can you call Young Do for me?
Peux-tu appeler Yeong Do?
I will pay you back for the call.
Je te rembourserai pour les frais de téléphone plus tard.
Now, can you call security and get a parking pass for this new intern?
Maintenant, peux-tu appeler la sécurité et avoir un laissez-passer pour le parking à la nouvelle stagiaire?
You know, Josie, you are too young to sit here waiting for him to call like a dutiful hausfrau, rattling around your empty home like a pea in a can.
Tu sais, Josie, Tu est trop jeune pour être assise ici attendant qu'il t'appelle. comme une femme au foyer dévouée, t'agitant dans ta maison vide comme un pois dans une boîte.
We've heard your call for help and have come to save you.
Nous avons entendu votre appel, et nous allons vous porter secours.
You call me Ronnie again, I'm gonna use this to give you that sex change you've been hopin'for.
Appelle-moi "Ronnie" encore une fois, et je te fais l'opération de tes rêves.
For all, it was 9 / 11 and you heard the call, and it was the call of duty and love of country.
Mais tous ici, c'est le 11-Septembre que l'appel s'est fait entendre. Et c'était l'appel du devoir. Et de l'amour de la patrie.
- Hey. Can you call Bernstein and have him prep a room for Henry Altmann?
Dis, tu peux appeler Bernstein, qu'il prépare une chambre pour Henry Altmann?
Good for you. - My God, will you just take the call?
- Réponds, par pitié.
You call for backup when there's a hostile situation.
Il n'y a pas de honte à à § a. On appelle des renforts quand il y a du danger.
You stay cool, and if you're outnumbered, you always call for backup.
Garde la tête froide. S'ils sont trop nombreux, - demande toujours des renforts.
if you call me, I'll either have it... and drop it around yours, or I could leave it at the bar for you.
Appelez-moi et... je vous la dépose ou je la laisse au bar et vous passez?
You call something for this kid?
T'as parlé à ce gamin?
- Thank you for your call.
- Merci.
- Soon I'll call you for lunch, okay?
- Je t'appelle quand le repas est prêt.
- Pay her now for two hours and see how it goes. And I'll call you back in two hours.
Payez deux heures, puis on verra.
Well, you know. Desperate times call for yada, yada, yada...
Aux grands maux les grands remèdes, comme on dit...
'Cause if it ever stopped being fun for you guys, you'd want to just call it off?
Dès que ça commence à perdre un peu de son plaisir, - mieux vaut les larguer.
He's what you might call a "creative accountant" for the brothers.
Il fait office de comptable pour les frangins.
I want you to call for a vote.
Je veux que vous demandiez un vote.
My name is Spider-Man, you can call me webhead, you can call me amazing, just don't call me late for dinner, you get it?
Salut, je suis Spider-Man. Tu peux "m'appeller" "le tisseur" ", ou " "l'incroyable" ". " Mais m'appelle pas pour un repas.
Will you call some friends and ask them to pray for him?
Tu veux bien appeler quelques amis et leur demander de prier pour lui?
Defense knows the tapes are missing... which is very fortunate if you're a pilot who've... failed the call for authentication codes and... can't recognize this so called Warlord's voice.
La défense sait que les bandes ont disparu, ce qui est providentiel pour un pilote qui a raté une authentification et qui prétend ne pas connaître la voix d'un dénommé "Warlord".
Adele, what do you say we call Penny right now with the news that her biological father is looking for her?
Adele, on appelle Penny tout de suite pour lui annoncer que son père biologique la recherche?
So I can wait for you to call
"So I can wait for you to call"
Some day, and that day may never come I may call on you for a favour.
Un jour, peut-être, je vous demanderai un service.
We've been trying to call you for the last...
On essaye de vous appeler depuis...
You want me to call for backup?
Tu veux que j'appelle du renfort?
Monsieur Robin. There's a call from Monsieur Dino for you.
M. Robin, un appel de M. Dino pour vous.
Why did you call a consultant? Why didn't you telephone for the ambulance yourself?
Pourquoi appeler un conseiller médical plutôt que l'ambulance directement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]