English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I found these

I found these translate French

894 parallel translation
I found these down at the end of the alley.
J'ai trouvé ça au bout de l'allée.
There, I found these strangers fighting for their lives. The cave people would have killed them.
J'y ai trouvé ces étrangers qu'on allait tuer.
I found these in your room.
J'ai trouvé ça dans ta chambre.
Look, Mrs Ozanne, I found these two embroidered pillow cases.
J'ai trouvé ces taies brodées...
Where I found these newspaper clippings. Of course, some of them are three months old but you seem to treasure them so I brought them along.
Certaines datent un peu, mais vous sembliez y tenir.
I found these inside.
J'ai trouvé ça dedans.
I found these letters. I guess she was reading them when the pains started.
Elle lisait sans doute ces lettres quand ça a commencé.
I found these on a tramp hangin''round here.
J'ai trouvé ces chaussures sur un clochard des environs.
I found these men in the village up ahead.
J'ai trouvé ces villageois.
- Come inside. - l'm dressed up, I found these in a farmhouse.
Cache-toi! J'ai volé ces habits dans une ferme.
And I found these, hold your hand out. - Were there anymore? - No.
Je n'y connais vraiment pas grand-chose, mais ça doit valoir 10.000 Livres.
I found these men together here on deck, contrary to captain's orders.
J'ai surpris ces hommes ici, contrairement aux ordres.
- I found these growing in the hall.
- J'ai trouvé ça dans l'entrée.
By the way, I found these travel dials.
Au fait, j'ai trouvé ces bracelets de voyage.
I found these poachers in the glen, sire.
Ces braconniers chassaient.
I found these in the police records.
Je les ai trouvées aux archives de la police
- I found these things in the house.
J'ai trouvé ces "choses".
I found these in the... in the ladies'waiting room. - Really?
Je l'ai trouvé dans la salle d'attente des dames.
I've come to help you, Despina. - I found these shoes.
J'ai trouvé ces chaussures...
I found these in the Medical Centre.
Ça vient du centre médical.
I found that it was totally possible to create these beautiful gardens using recycled materials, and building compost, sheet mulching, using perennial and annual vegetables
Une fois que j'ai entendu parler de la permaculture j'ai trouvé que c'était tout à fait possible de créer ces magnifiques jardins en utilisant des matériaux recyclés, du compost, des paillis de feuille, les légumes vivaces et annuelles
I found myself caught up with the machine that- - that makes these things...
Et je me suis trouvé pris au piège.
I grant you that I have already tried the coal trade the haberdashery trade and Her Majesty's marines and found none of these entirely suited to my somewhat special talents.
Je vous accorde que je me suis essayé au commerce du charbon, de la mercerie, et à la marine de Sa Majesté, et rien de tout cela ne convenait tout à fait à mes talents.
All these years, I've never found a trace of her anywhere.
- Non, rien. Toutes ces années j'ai cherché, sans résultat.
Come, my lord, and in our flight, tell me how it came this night that I sleeping here was found with these mortals on the ground.
Allons, mon seigneur. Dans notre échappée, vous me direz comment, par cette nuit étoilée, j'ai pu me trouver ainsi endormie avec ces mortels, sur la terre, ici.
I just found these in the wastepaper basket.
Je viens de les trouver dans la poubelle.
I found I began to believe these things that I said.
J'ai commencé à croire à tout ça.
These books I read showed me that I'd found a truth.
Je pensais avoir trouvé une vérité.
I've found something in these Keys worth fighting for.
J'ai trouvé une raison de me battre dans les Keys.
- What's happened? - I found these papers.
J'ai trouvé ses papiers.
All day long I have found these : In my house, in my pocket, in my mail... under my door, in the car, in the office, in the streets, everywhere I go.
J'en trouve constamment... dans ma poche, dans mon courrier, sous ma porte... dans ma voiture, au bureau, partout où je vais.
I'm not sure, but - but I think maybe I found a connection... between these jewel burglaries and the Dexter murder.
J'ai peut-être trouvé un lien entre les vols de bijoux et le meurtre Dexter.
No. All these years, I've found some one man who wanted my work one man who saw through his own eyes and thought with his own brain.
Non, il y a toujours eu un homme prêt à travailler avec moi, un homme capable de voir et de penser par lui-même.
When I made inquiries, I found you had a lot more of these stories.
J'ai fait ma petite enquête. Vous avez plein d'autres histoires.
Now, the thing that I want... I found one of these under my pillow.
Je voulais... Encore!
I went through your luggage and found these things.
J'ai regardé dans vos bagages et j'ai trouvé ceci.
I don't think there's a police force anywhere that could handle the panic if people found out these babies were loose.
Si le monde le savait, ce serait la panique.
I found commuting from Illinois pretty difficult these days so I've sort of become a Navy wife till the war's over.
Il n'a pas le temps de venir dans l'Illinois. Alors je suis venue vivre ici jusqu'à la fin de la guerre.
You've kept this from me all these years? I came out of that terrible household? That's where you found me?
Tu m'as caché toute ma vie... de quel milieu épouvantable je venais.
As soon as Molly is found, and I'm sure she will be I suggest you vacate these rooms as swiftly as possible.
Dès qu'on aura retrouvé Molly, et j'ai bon espoir je suggère que vous libériez ces chambres sans tarder.
I found these in her suitcase.
Je les ai trouvés dans la valise.
- I found only these in his room.
Il n'y a dans sa chambre que ces vêtements.
You know, I think these Sensorites have found a way to take control of your minds.
Voyez-vous, je pense que ces Sensorites ont trouvé un moyen de prendre le contrôle de vos esprits.
Just mail these to him, Okay? He'll never know that I found out.
Envoyez-lui ça, et il ne saura jamais que je sais.
However after intensive investigation I have found that these manifestations are all manufactured or self-induced.
Cependant, après une enquête sérieuse, j'ai découvert que ces manifestations sont forgées de toutes pièces ou provoquées par ces personnes.
I've found these outlays in the temple of Seth, you have found the same in the temple of Phtah!
J'ai retrouvé ces plans dans le temple de Seth, tu as trouvé les mêmes dans le temple de Ptah!
I have on good authority from a close friend that these things are manufactured and then dumped into the water to be found by foolish American boy tourists.
Un de mes amis m'a dit que ces vestiges sont faits en usine puis jetés à la mer pour amuser les imbéciles de touristes américains.
On your dresser I found a whole pile of... these.
Mais ce matin, j'ai visité votre chambre où j'ai trouvé tout un rouleau... de ceci.
I've found a whole layer of these silicon nodules, hundreds of them.
Je viens de tomber sur des centaines de vos nodules de silicone.
I also found about a million of these silicon nodules.
J'ai également trouvé un million de ces nodules de silicone.
I don't recognize these floor plans, but crosses have been placed just about where the bodies were found.
Je ne reconnais pas ces plans, mais... ces croix marquent l'emplacement des corps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]