I found this translate French
5,532 parallel translation
But then... just as I was about to leave, I found this.
Et là... juste quand j'allais partir, j'ai trouvé ça.
I was going to, but then I found this.
J'allais le faire, mais j'ai trouvé ça.
I know, I know, I'm too busy and you wanna handle it all on your own, but I found this online system that handles the registration process for you and you won't have to do a thing!
Je sais, je sais, je suis très occupée et tu veux t'en occuper toi-même, mais j'ai trouvé ce programme en ligne ça traite l'enregistrement pour toi et tu n'as rien à faire!
And I found this... This litter of dead puppies.
Et j'ai trouvé cette... portée de chiots morts.
I found this under Alak's bed.
J'ai trouvé ceci sous le lit d'Alak.
They dropped them off here and I found this.
On vient de les déposer et j'y ai trouvé ça.
There was a bunch of them in the basement, some were in the garage, a couple were crumpled underneath your bed, and I found this one for Father's Day tangled up in the cords behind the TV.
J'en ai trouvé quelques uns dans la cave, d'autres dans le garage, quelques autres étaient froissés sous ton lit, et j'ai trouvé celui-là de la fête des pères emmêlé dans les câbles derrière la télé.
I found this thing called the "Internet Archive"...
J'ai trouvé ce qu'on appelle l'"Internet Archive"...
Then I found this.
Ensuite j'ai trouvé ça.
I found this entry wound from a.38.
J'ai trouvé cette blessure d'entrée d'un 38.
But then I found this little anomaly.
Mais j'ai trouvé cette petite anomalie.
I found this invoice amongst his papers, an order made to a Dutch company, Alder Smits.
J'ai trouvé cette facture dans ses papiers, une commande faite à une société allemande, Alder Smits.
I found this.
J'ai trouvé cela.
Grayson, so, I found this blogger.
J'ai trouvé ce blogger.
- RUSS : And I found this.
- Et j'ai trouvé ça.
That ruled out the eggs which left one of the two cooking implements as the primary source and then I found this...
Tu veux dire, que la police est revenue? C'était 2 semaine après qu'elle soit partie, il est venu et a pratiquement nettoyé tout l'endroit.
I found this place.
J'ai trouvé cet appart.
I found this stripper thong in the back of Danny's dresser.
J'ai trouvé ce strip de stripteaseuse dans le tiroir de Danny.
I found this on the male Vic.
J'ai trouvé ça sur l'homme.
Oh, I found this in the hall.
J'ai trouvé ça dans le couloir.
Deb, I found this in our bathroom, okay?
Deb, j'ai trouvé ça dans notre salle de bain, ok?
Marion told us Arthur had been monitoring him, so, naturally, I looked in the telephone junction box and I found this spliced into the Azatan Books'line.
Marion nous a dit qu'Arthur le surveillait, j'ai donc naturellement examiné le boîtier téléphonique et trouvé ça collé sur la ligne de la librairie.
I found this on a family camping trip when I was a kid.
J'ai trouvé ce coin en campant, quand j'étais enfant..
You see, if I hadn't found this, I'd still be out moping around this brownstone with a right old bog on.
Si je n'avais pas trouvé ceci, je serais toujours à me morfondre ici, à m'enliser.
So all those years I thought my father's taking me for this secret, special ice cream treat that none of my brothers and sisters were getting, and then, like, last year I found out no, no, he took them all...
toutes ces années, j'ai pensé que mon père m'emmené pour ce secret, pour une glace spéciale qu'aucun de mes frères et soeurs n'avaient, et alors, genre l'année dernière, j'ai découvert non, non, il les a tous emmené...
Riley might think she found her knight in shining armor, but I know how this story ends.
Riley peut penser qu'elle a trouvé son prince étincelant, mais je sais comment l'histoire se termine.
I made this from the boot prints that we found in the snow.
J'ai fais ça à partir de l'empreinte dans la neige.
Moloch would have found a way to... bring this sickness upon me whether I was under your roof or Abraham's.
Moloch aurait trouvé un moyen de... d'apporter cette maladie sur moi même si j'étais sous ton toit ou celui d'Abraham.
I remember when I first found this thing...
Je me rappelle la première où j'ai trouvé cette chose...
I found the perfect buyer for this place.
J'ai trouvé l'acheteur parfait pour cet endroit.
I haven't exactly found a spell that can undo an anti-magic border per se, but this book mentions travelers, which isn't that helpful, but at least it's a step in the right direction.
Je n'ai pas encore trouvé de sort pour briser la frontière anti-magie, mais ce livre parle des Voyageurs, même si ça n'aide pas vraiment, c'est déjà mieux que rien.
Consistent... with the weapon we found on the scene. Hopefully, with this bullet and that weapon, we'll be able to I.D. the shooter.
cohérent avec l'arme trouvée sur la scène esperons, avec ces balles et cette arme, qu'on pourra identifier le tireur.
I marked the voids with chalk to determine the furniture placement. Which was not very difficult because this entire carpet is covered in blood. So I found two interesting areas.
J'ai marqué les traces à la craie pour determiner l'emplacement des meubles ce qui n'est pas trop difficile vu que toute la moquette est recouverte de sang donc j'ai trouvé deux zones intéressantes ici la tache la plus concentrée
And the medium-force spatter I found on the wall tells me that the beating occurred in this general area.
et la tache moyenne, c'est quoi? C'est que le combat a eu lieu dans cette zone générale.
I found some additional remodeled injuries, uh, this time to the sternum and lower ribs.
J'ai trouvé d'autres blessures remodelées, cette fois, au sternum et aux côtes basses.
What I found was a secondary stream in the cash-flow, only this account path had a small flaw in the code and I was able to crack it.
J'ai trouvé un second flux sur les transferts d'argent, et le chemin de ce compte a un petit défaut de code et j'ai réussi à le cracker.
So, um... I need you to imagine how tough it's been this past week, ever since I found out that
Donc, j'ai besoin que tu imagines à quel point ça a été dur cette semaine depuis que j'ai découvert que je porte ton enfant.
I found this.
J'ai trouvé ça.
Hmm. By starting... with this documentary I found on these two NYPD badasses from back in the day.
En commençant... par ce document que j'ai trouvé sur ces 2 durs à cuire du NYPD de l'époque.
I was checking traffic cam footage near the morgue and found this.
je vérifiais les caméras de surveillance à côté de la morgue et j'ai trouvé ça.
I want that girl found before this turns into a double homicide.
Je veux que l'on retrouve cette fille avant que cela tourne en un double homicide.
And so I will have ended it all, all he has built, This happiness found at last.
Et je pourrai tout arrêter, tout ce qu'il a construit, et enfin trouver le bonheur...
The bullet I found at the scene of the crime was fired from this lieutenant's gun.
La balle retrouvée sur place vient du pistolet de cet adjoint.
Ah, no, that's not it. This is what I found.
Non c'est pas ca. Voici ce que j'ai trouvé.
Well, uh, I have this friend and he did this terrible thing to another friend, but then I found out that the first friend has feelings for the second friend and... _
J'ai un ami qui a fait quelque chose d'horrible à mon autre ami, mais j'ai découvert que cet ami a des sentiments pour mon autre ami.
It's just this, um, very... adult Web site I-I just found on your computer.
C'est juste ce... site internet pour adultes que je viens de trouver sur ton ordi.
Thank you, and, uh, also... ahem... I know a lot of you were worried about this little guy, but we found him safe and sound, and as soon as the dance is over, I am personally gonna be delivering him back to the manger, so... that... ahem... there's that.
Merci, et, aussi, je sais que beaucoup d'entre vous s'inquiétaient pour ce petit gars, mais on l'a trouvé sain et sauf, et dès que la danse sera terminée, j'irai en personne
I'm kind of pushy, and I think Karen just found this place to get me off her back.
Je suis du genre à insister, et je crois que Karen a trouvé cet endroit pour ne plus m'avoir sur le dos.
Our team in hermosillo just caught fire from the Caza cartel, and I'm already taking heat on this because Warren found nothing on those damn buses.
Notre équipe à Hermosillo a ouvert le feu sur le cartel Caza, et je porte déjà le chapeau là-dessus parce que Warren n'a rien trouvé sur ces foutu bus.
But, considering where you found this baby, there's no way I'm just gonna jam it into our network.
Mais, en considérant où nous avons trouvé ce bébé. il n'y aucun moyen que je ne le coince sur notre réseau.
This is what I found out.
C'est ce que j'ai trouvé.
i found you 161
i found it 701
i found 117
i found someone 17
i found out 58
i found them 110
i found her 202
i found myself 20
i found him 265
i found something 222
i found it 701
i found 117
i found someone 17
i found out 58
i found them 110
i found her 202
i found myself 20
i found him 265
i found something 222
i found one 42
i found a job 16
i found a 18
i found these 35
i found that 17
found this 41
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
i found a job 16
i found a 18
i found these 35
i found that 17
found this 41
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is crazy 1291
this is a 428
this is fun 448
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this morning 1627
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534
this isn't going to work 72
this is good 1083
this morning 1627
this isn't 241
this is amazing 700
this is serious 534