English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just leave me be

Just leave me be translate French

106 parallel translation
Now can you just leave me be?
Maintenant, oubliez ça.
Just leave me be, I'll be fine.
Lâchez-moi, je vais bien.
- Just leave me be.
- Laissez-moi en paix.
Just leave me be.
Laissez-moi tranquille.
JUST LEAVE ME BE.
- Non, non!
Just leave me be.
Laisse-moi.
Just leave me be
Laisse-moi tranquille
Just leave me be, John, all right?
Laisse-moi tranquille, John, ok?
With my family, my brothers, it was like, "Everybody just leave me be."
Ma famille, mes frères, je rejetais tout le monde...
Could you just leave me be, please?
Tu veux bien me laisser respirer, s'il te plait?
Just leave me be, Rodney.
Fichez-moi la paix.
In the name of the Saviour, just leave me be!
Au nom du Sauveur, laisse-moi!
I beg you, just leave me be.
Je t'en supplie, laisse-moi.
Leave me be. These are my aunts. They just arrived from up north.
Ce sont mes tantes qui viennent d'arriver de Trás-os-Montes.
I'll be all right if you would just go away and leave me alone.
Ça ira mieux si vous me laissez seule.
May be a little rough but you just leave everything to me and things will be all right.
C'est un peu dur, peut-être, mais fais-moi confiance, et tout s'arrangera.
Now, you just leave everything to me and be happy that you know such a man.
Je me charge de tout. Vous avez de la chance.
I want to be left alone. That's all, just leave me alone.
Je veux qu'on me foute la paix, c'est tout.
You and him be together, just leave me out of it.
Restez tous les deux ensemble, laissez-moi en dehors de ça.
Enough. I want to be alone, just leave me alone.
Partez, je veux rester seule.
Now, if you'll just leave me alone, I'll be fine.
Maintenant, laissez-moi. Ça ira très bien.
Oh just leave me for a minute, I'll, I'll be alright in a little while.
- Je... j'irai mieux dans un instant.
It just might be I felt it wasn't right to leave my family.
Je me sentais coupable de laisser ma famille.
Oh, just leave it be to me, Joe.
Laisse-moi faire, Joe.
I think if you just leave me alone, I'll be fine.
Laissez-moi, ça ira.
I think it would be better for me and for everybody concerned if i just leave.
Je pense que ce serait mieux pour moi et pour tous les concernés si je partais.
So, I'm going to be in Amsterdam for a little while, so if you need me, when you hear the beep just leave a message.
Je serai à Amsterdam pour quelque temps. Si vous avez besoin de moi, laissez un message après le bip.
If you need me for anything and the nightline is busy, I'll be back in the shop. So just leave a message, and I'll get back to you.
Si tu as besoin de moi et que c'est occupé, je serai au magasin, laisse un message et je te rappellerai.
Why don't you just be a good cop and leave the killing to me?
Sois un bon flic et laisse-moi les meurtres. Je te l'ai dit.
I was thinking we're all wet and how nice it would be to just leave.
Je me disais qu'il était trempé et quel bonheur si on pouvait filer!
I'm alright mother just leave me alone I just want to be still.
Laisse-moi, maman. Je veux rester allongé.
Well, no, it just occurred to me that I was suggesting you take a jar of vitamins, when the smart thing to do would be to leave the door open.
Je te parle de vitamines mais rien ne vaut un courant d'air.
If I leave just like this... I won't be able to see my boyfriend again. I haven't taken the train before, because...
Je ne me suis jamais réincarnée pour ne pas quitter mon fiancé.
She's just beginning to trust me. It would be brutal to leave her now.
J'essaie d'etre un bon pere pour elle.
And I think it would just be more fair for both of us for me to just leave.
Ce serait mieux pour tous les deux que je parte.
I'll be just about to leave. I'll be thinking that i am finally out. She just leans over, looks me in the eyes,
Au moment où je pars, où je pense que c'est enfin réglé, elle se penche, me regarde dans les yeux en disant :
Look, I just need someone to be nice to me for five minutes... and then I swear I'll leave you alone, OK?
J'ai besoin qu'on soit gentil avec moi 5 min et après je pars.
I may be the new girl But you can't brainwash me Just OshKosh B'Gosh me And then leave me be To fight for kid power I must be heard not seen
Je suis peut-être la nouvelle fille, mais vous avez beau me laver, et vous efforcez de me coiffer, pour mieux me contrôler, je deviendrais celle qui manquerait de pouvoir il faudrait être bléssée pour ne pas m'en apercevoir.
Everything's going to be fine. Just leave it to me.
Tout sera parfait, faites-moi confiance.
Even though I'm gonna see him in the morning for coffee, I just thought it might be nice to leave him a message telling him how much I like him and how I can't wait to see him again.
Même si on se revoit demain, je vais lui dire qu'il me plaît, que je me languis de lui.
But he'll have to leave I'll go with Adi. lt'll be a test not just for him, but for me too
Mais il devra partir. J'irai avec Adi. Ce sera une épreuve pas seulement pour lui, mais pour moi aussi.
Anyway, I'll just leave a quick message...'cause you might be trying to call me right now. And I don't want to tie up the line.
Hum, de toute façon, je laisse juste un message rapide, parce que tu essayes peut être de m'appeler à l'instant et je ne veux pas encombrer la ligne, donc, je pense, hum...
Sorry I was just wondering if it would be alright if I just if I just stay here tonight and leave first thing tomorrow morning
Je voulais savoir si je pouvais dormir ici ce soir et me barrer demain matin.
Just leave me be.
On me laisse tranquille.
Be a good guy and just leave me alone. OK? Please?
Franchement, sois un bon garçon et laisse-moi tranquille.
All right, I just thought that by the time you did, You'd be used to the idea, and maybe then you wouldn't leave me.
Je pensais juste que le jour où tu le découvrirais, tu te serais faite à l'idée, et que tu ne me quitterais pas.
I'm just supposed to tell her to leave her fiancé and move to America to be with me?
Je suis supposé lui dire de laisser son fiancé et de venir vivre en Amérique pour être avec moi?
Sarah, please. Please don't leave tonight. I just really can't be alone right now.
Je t'en prie, Sarah, me laisse pas seule, ce soir, je supporterai pas, s'il te plaît.
Now, the science behind this is immensely complex, but there will be detailed briefs as you leave the lecture hall, but for right now, let me just give you the cliffs notes.
La technologie utilisée est extrêmement complexe, mais vous aurez un dossier détaillé en quittant la salle, pour l'instant, laissez-moi vous donner les grandes lignes.
Trust me and just leave it be.
Fais-moi confiance et oublie ça.
L... I just thought it would be nice to go shopping with my daughter who's about to leave me, possibly forever, to go to college.
Simplement, ça me ferait plaisir de faire des courses avec ma fille, qui se prépare à me quitter, peut-être pour toujours, pour aller à l'université.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]