English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just leave us alone

Just leave us alone translate French

251 parallel translation
Just leave us alone.
Fiche-nous la paix.
If they just leave us alone, we're going to make a farm out of this place yet.
S'ils nous laissent en paix, on aura une ferme à la hauteur!
It's okay, just leave us alone.
Faites ce que je dis.
Just leave us alone, Mr. Earp. That's all we ask.
- Laissez-nous tranquilles, M. Earp.
- Just leave us alone, please!
Vas-tu nous laisser tranquilles?
Just leave us alone. "
Laissez-nous. "
Why don't you just leave us alone at first?
Pourquoi ne pas d'abord nous laisser seuls?
Now, can't you just leave us alone?
Maintenant, laissez-nous.
Please, just leave us alone, OK?
Pitié, laisse-nous, d'accord?
No. Please, just leave us alone!
Laisse-nous partir d'ici.
Why don't you just leave us alone?
- Si tu nous lâchais un peu?
Just leave us alone. I'm sorry you had to find out like this.
- Ça aurait du se passer autrement.
Why don't you just leave us alone?
- Fous-nous la paix. - Allez!
- Why dont you just leave us alone?
- Pourquoi ne pas nous ficher la paix?
Now, if you can just leave us alone here... we've got some things to iron out.
Tu pourrais nous laisser maintenant?
Why can't you just leave us alone?
Pourquoi ne pouvez-vous pas nous laisser tranquilles?
If you'd just leave us alone, I'd appreciate it.
Si vous voulez bien... nous laisser, merci.
Just leave us alone.
Laisse-nous tranquilles.
I want to stay with my mom. So tell my dad to just leave us alone.
Alors, dites à mon père de nous laisser tranquille.
Just leave us alone.
Fiche-nous la paix
Why won't they just leave us alone?
Pourquoi ils ne nous laissent pas en paix?
- Would you just leave us alone, please?
Fichez-nous la paix.
- Jorge, it is illegal... - Just leave us alone! No!
Laissez-nous tranquilles, allez-vous-en.
Why can't he just leave us alone?
Pourquoi ne nous laisse-t-il pas tranquilles?
Just leave us alone.
Laisse-moi seule.
Just leave us alone.
Partez.
- Why don't you just leave us alone?
- Pourquoi ne pas nous laisser tranquilles?
Just leave us alone, will you?
Laisse-moi tranquille.
Just leave us alone.
Laissez-nous tranquilles.
- Please, Homer... just leave us alone.
- Laisse-nous tranquilles, Homer.
When you get back to wherever you come from just leave us alone down here, okay?
Quand vous retournerez d'où vous venez... soyez gentils de nous foutre la paix, ici.
Just leave us alone, will you?
Tu devrais nous laisser.
Just leave us alone.
- Laisse-nous tranquille.
Just stay away and leave us alone and die.
Va-t'en, ne reviens pas. Laisse-nous mourir en paix.
Just leave us alone for 15 minutes...
Il vient vraiment?
We're just here to have a good time, so you please to leave us alone.
Nous sommes là pour nous amuser.
For once, Mr. Kruger, just for once, can't you leave a scene alone until you see us play it?
Pour une fois, M. Kruger. Laissez-nous d'abord la jouer!
And you can just leave us alone!
Tu nous fous la paix!
Now just shut up and go. Leave us alone.
Maintenant, tu te tais, tu t'en vas, tu nous laisses.
Leave us alone, Ramón, for just a moment.
Laissez-nous un instant, Ramón.
The three of us are doing fine now. Why don't you just leave him alone?
On est bien tous les 3, fiche-lui la paix.
If you would just give me a year leave us alone, and let us eat the food that we grow and sell the rest on the open market, I'll show you a profit.
Donnez-moi une année. Laissez-moi faire. On mange ce qu'on fait pousser...
Leave us alone for a moment. Just for a moment.
Laissez-nous seuls, Mme Bast... juste un instant.
Look, if you love me so much, why don't you just go away and leave us alone.
Si tu m'aimes à ce point, va-t'en et laisse-nous tranquilles.
It doesn't have anything to do with us, so just keep reporting about it and leave us alone.
Maintenant, partez.
Leave her alone, Velja, just play us a tune.
Laisse-la seule, Velja, il suffit de nous jouer une mélodie.
Do you think they'd ever just leave the two of us alone, eh, Da?
Ils vont me laisser un jour en paix, papa?
Just leave the two of us alone.
Ils vont?
Will you just leave us alone?
Laissez-nous seuls.
You should leave us alone tonight. Just stay here and watch.
Ce soir, tu restes à l'écart.
Look, we don't care what you do to us, just leave America alone!
Peu importe ce que vous nous faites. Laissez l'Amérique tranquille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]