Not with him translate French
3,892 parallel translation
No, we're not with him yet.
Non, nous ne sommes pas encore avec lui.
I flirted with others, not with him. I wanted to watch him, not please him. "
"J'oubliais à lui plaire et ne songeais qu'à le regarder."
I know you're not with him anymore, but... I just wanted to be honest with you.
Je sais que tu n'es plus avec lui, mais... je voulais être honnête avec toi.
But not with him!
Mais pas avec lui!
Is that really the measure of a man? Whether or not he has his harp with him, post-cataclysm.
Et ça suffit pour juger de l'importance d'un homme, le fait d'avoir ou non sa harpe, en plein cataclysme?
First, by chance he hires you as... As an assistant and then you take a walk in a forest that is littered with photographs of him. And not only that, he's present.
Premièrement, il vous embauche par hasard puis vous allez vous promener dans une forêt jonchée de photos de lui, et en plus il s'y trouve.
We're not gonna be ought to turn him into great communicator, but with the right clothes and some solid talking points, no problem.
On n'en fera jamais un grand communicant, mais bien habillé et solidement briefé, aucun problème.
Even my friend Olm, so contemptuous of the clergy and the Prussian king, beseeches me to hold out with him and not to pay money for something that is priceless.
Même mon ami Olm, qui se fiche des curés et du Roi de Prusse, m'adjure de ne pas payer ce qui n'a pas de prix, d'attendre qu'on nous fasse justice.
- Come on. Blue needs to know that family's not just you and me, and it's really good for him to play with his grandfather.
Il a besoin d'une famille, pas que de ses parents.
I do not think she will be as happy with him as she would be with you.
Je ne pense pas qu'elle sera aussi heureuse avec lui.
Well, we'll just be friends, and I'm gonna keep it light and fun with him and not talk politics at all.
On restera de simples amis et on ne parlera pas politique.
at Love... but not by blowing him up and heading to Mexico to be with Marky's awful mother.
de Love... mais pas en le faisant exploser et en filant retrouver l'atroce mère de Marky au Mexique.
Yeah, well, I'm okay with that, because I know you're not gonna hurt Joey and I know the FBI's not gonna hurt him, so I'm okay with anything else.
Ouais, bon, je suis ok avec ça, car je sais que tu ne vas pas blesser Joey et je sais que le FBI ne va pas le blesser, je suis d'accord avec tout le reste.
'I'm not finished with him yet.'Yeah, right.
"J'en ai pas encore fini avec lui." Oui, d'accord.
I'm not letting him get away with it!
Je ne vais pas le laisser s'en sortir!
- It's not me, it's him! Jimmy had nothing to do with what went down last night, okay?
Jimmy avait rien à voir avec ce qui est arrivé cette nuit.
I'm writing a letter to explain to Walter why I will not be going to America with him, but hiding away here with you, instead.
J'écris une lettre pour expliquer à Walter pourquoi je n'irai pas en Amérique avec lui, mais resterai caché ici avec vous.
I trained with him, he's not lazy, the guy is...
Je me suis entraîné avec lui, il n'est pas paresseux, le gars est...
A young widow, whom, in her shop front, many think to be quite the looker, but who did not supply him with any offspring.
Une jeune veuve que, dans sa boutique, d'aucuns jugent fort piquante, et qui ne lui a procuré aucune descendance.
We can't put that kind of weight on him, not with everything else he's had to deal with in his life.
Nous ne pouvons pas faire peser un tel poids sur lui, pas avec toutes les autres choses qu'il doit gérer dans sa vie.
there are still Hobbes dolls for sale, you know, at Target. I definitely think by him not allowing anyone to merchandise, the mystique of it grows and the desire for those kinds of things, or the care with which it's taken by people.
Je pense qu'en refusant de faire des produits dérivés, le côté mystique grandit, ainsi que le désir de le lire, ou l'attention portée à ces personnages.
It's not about ideology with him.
Il ne s'agit pas d'idéologie avec lui.
He agreed there was no other way to halt our feud with the Pazzis, yet I've not seen a trace of him for days.
Il acceptait qu'il n'y avait pas d'autre moyen. pour stopper notre querelle avec les Pazzis, pourtant je n'ai pas vu une trace de sa présence depuis des jours.
Come on. It does not mean, that you jump in the sack with him.
On ne te demande pas de coucher avec lui.
That man, an eccentric at best, a loon at worst, had full clap of the man with Catherine Eddowes and still could not describe him to us!
Cet homme, un excentrique au mieux, un imbécile au pire, avait les mains posées sur l'homme qui était avec Catherine Eddowes et quand bien même il n'a pu nous le décrire!
I'm not dumb. How long have you been sleeping with him?
- Tu couches avec lui depuis combien de temps?
I'm not sleeping with him.
- Je couche pas avec lui.
I've dealt with my share of nuts on the tour. I just told Kingsley not to sell him any more tickets.
J'ai eu pas mal de tarés dans mes excursions et j'ai dit à Kingsley de ne plus lui vendre de billets.
You pleaded with Channing not to do it, and when he refused, finally you killed him.
Vous avez supplié Channing de ne pas le faire, et quand il a refusé, vous l'avez tué.
- Of course, we're not doing business with him.
- Bien sûr, nous ne faisons pas des affaires avec lui.
- I'm not the only one who's had issues with him, okay?
- Je ne suis pas le seul à avoir des problèmes avec lui, ok?
Are you going out with him or not?
Tu vas sortir avec lui ou pas?
He warned me not to go through this gateway with him, but I wouldn't listen.
Il m'a prévenue de ne pas le suivre mais je n'écoutais pas.
You're about to jet off to a country you've never been to, with a language you do not speak, bluff your way into Ivan Block's posse, somehow call him out in front of everybody he knows, and you expect him to just give you your money back and say,
Tu veux te rendre dans un pays où tu n'es jamais allé, dont tu ne parles pas la langue, pour te faufiler dans l'entourage d'Ivan Block et l'interpeller devant ce même entourage, et tu t'attends à ce qu'il te rembourse :
I'm not in love with him.
Je ne suis pas amoureuse de lui.
I'm so proud of you for not sleeping with him.
Je suis si fier de toi de n'avoir pas dormi avec lui.
My boss is a very charismatic man, and he's very charming, but I think for a lot of years, it was like I was in a relationship with him... not sexual, but in my mind... and I felt like when I was dating someone
Mon boss est un homme très charismatique, et il est très charmant, mais je pense que pendant des années, c'était comme si j'étais avec lui... Pas sexuellement, mais par l'esprit... et quand je sortais avec quelqu'un, j'avais l'impression de tromper mon boss.
You're not going to visit with him?
Vous ne lui rendez pas visite?
I'm not having conversations with him, Brett.
Je n'ai pas de discussions avec lui, Brett.
I like him very much, but no, i'm not in love with him.
l'apprécie beaucoup c'est tout.
If we say that we have fellowship with Him and walk in darkness, we lie, and we do not tell the truth.
Si nous disons être en communion avec Lui en marchant dans les ténèbres, nous mentons. Nous ne pratiquons pas la vérité.
But if your son, the king, did not invite you, then I am afraid you must take that up with him.
Mais si votre fils, le roi, ne vous a pas invité, c'est avec lui qu'il faut discuter.
He's got a small army with him and he's not gonna think twice about killing you or me or anyone else who gets in his way.
Il a une petite armée avec lui et il n'hésitera pas deux fois pour te tuer ou me tuer ou tuer quiconque se mettrai en travers de son chemin
Ricky's the nice guy now, and it's hard to tell a nice guy no, but nice guys know when they're being used and if you're not madly in love with Ricky, you're using him.
Ricky est le gentil gars maintenant, et c'est difficile de dire non à un mec gentil, mais les gentils savent quand ils sont utilisés et si tu n'es pas follement amoureuse de Ricky, tu l'utilises.
And now, after dragging Jack back into this relationship, honey, you are not breaking up with him, not this year not next year, and not the year after that.
Et après avoir retraîné Jack dans cette relation, tu ne vas pas rompre avec lui, pas cette année ni l'année prochaine, ni l'année d'après.
You are not breaking up with him until I say you are.
Tu ne romps pas avec lui jusqu'à ce que je te le dise.
You are not to be a coquette with him.
Inutile de faire la coquette avec lui.
What if he is suitable but you do not feel'yourself'with him?
Pourrait-il être convenable sans que tu te sentes bien avec lui?
She might not want to come back with him.
Elle ne voudra pas rentrer avec lui.
Precisely for this reason, you know? I want him to be with me, so he does not lack a father figure.
Mais avec moi, la figure paternelle reprend le dessus.
I mean, I love him, and let him into your family, blah-blah-blah, but do not trust that guy with anything important.
Je veux dire, je l'aime, et laisse-le entrer dans ta famille, bla-bla-bla, mais ne fais pas confiance à ce gars pour ce qui est important.
not without you 77
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not with you 126
not without me 32
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not with you 126
not without me 32
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not with her 35
with him 285
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
not with her 35
with him 285
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
him too 56
him or me 60
him who 26
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not words 19
not we 32
not well 227
not what i expected 31
not weird 17
not worse 22
not work 17
not working 52
not war 23
not words 19
not we 32
not well 227
not what i expected 31
not weird 17
not worse 22