English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / One of each

One of each translate French

3,415 parallel translation
Why would he hold onto one of each?
Pourquoi n'en aurait-il qu'une de chaque?
I mean, when you were working, we hardly spent any time together, and I know this is crazy, but... I was scared that eventually we were gonna turn into one of those couples that just slowly drifts away from each other.
Je veux dire, quand tu travaillais, on avait du mal a passer du temps ensemble, et je sais que c'est fou mais... j'avais peur d'être dans un de ces virages ou sont les couples dont chacun
It just has to make these Harvard-educated lawyers understand that you made each and every one of them spend $ 100,000 of their own money to buy you control of my firm.
Ca doit juste faire comprendre à ces avocats éduqués à Harvard que tu les fais payer chacun 100 000 dollars.
This is the last part of the longest audition ever, and this big group number is so important to each and every one of these three because everything they do will be judged.
Ouais. C'est la dernière partie de la plus longue des auditions, et ce numéro de groupe est très important. pour chacun des trois car tout ce qu'ils feront sera jugé.
After 11 weeks of competition, where each of you has really proven yourselves over and over again, tonight, one of you is going to win a seven-episode guest starring role on Glee.
Après 11 semaines de compétition, où chacun de vous a vraiment fait ses preuves, encore et encore, ce soir, l'un de vous va gagner un rôle dans glee pour 7 épisodes.
Look, each and every one of these statements- - all the witnesses are saying the same thing.
Écoute, absolument toutes les déclarations des témoins disent la même chose.
Uh, " good audience, before we send you back out into that cold, lonely world, we'd like to make sure that each and every one of you
Uh, " bon public, avant de vous renvoyer dans ce monde froid et solitaire, Nous aimerions être sûr que chacun d'entre vous
Where we'll lie on top of each other in one coffin, pelvis to face, for eternity.
Où nous giserons l'un au dessus de l'autre dans un cercueil bassin contre visage, pour l'éternité
I made a promise to each and every one of you, and I intend to keep it, no matter what.
Je vous ai fait à tous une promesse. J'ai bien l'intention de la tenir.
See, each one of these dots represents a Craig Marko throwdown.
Regarde, chacun de ces points représentent un combat de Craig Marko
Each one of those could have a nuclear bomb.
Chacun d'entre eux pourrait avoir une bombe nucléaire.
I would just like to say that I love each and every one of you, even you, Dr. Alex Blake.
Je voudrais simplement vous dire que je vous aime tous et chacun d'entre vous, même vous, Dr Alex Blake.
Wanted to talk you about importance... and know that each and every one of you is vitally important.
Je veux vous parler de l'importance. Sachez que chacun de vous est d'une importance vitale.
As we have each morning this week following every one of your sleepmares.
Comme chaque matin de cette semaine après chacun de tes mauvais sommeils.
each one of us is putting our careers on the line.
Chacun de vous met en jeu sa carrière.
These are trying times for a section like ours, and the discipline of each and every one of you both in the field and in command has been as I would expect... exemplary.
Ces temps sont difficiles pour une section comme la notre, et la descipline de chacun d'entre vous qu'elle soit sur le terrain ou ici a été comme je l'attendais... exemplaire.
Each baby is capable of executing custom code, which means you can write a code that makes one baby tell another baby what to do, much like real children on a playground.
Bébé Abed a mes yeux et son bonnet. Chaque bébé est capable d'exécuter son propre code ce qui veut dire qu'il est possible d'écrire un code qui rend capable un bébé de dire à un autre bébé quoi faire comme dans les vrais jardins d'enfants.
He left one for each of the three potential heirs when and if they inherited.
Il en a laissé une pour chacun des 3 héritiers potentiels quand et si ils héritaient.
Here. One go for each of them.
- Tenez, un tour pour chacune d'elles.
Each one of these girls represents lots of credible alternatives to Martino.
Chacune de ces filles représente beaucoup d'alternatives crédibles à Martino.
There's always something unique and special about each one of them.
Chacune d'entre elles a quelque chose de spécial et d'unique.
You won't experience it with your uncle. This Oxfordised wuss with morals and righteousness printed on each one of his buttocks.
C'est pas avec ton oncle, que tu vas la goûter, ce grand avorton oxfordisé, avec "morale et bon droit"
There's two of them, one for each of us.
Il y en a deux, une pour chacun de nous.
But because I respect the chi, the universal energy that surrounds each and every one of us,
Mais parce que je respecte le chi, l'énergie universelle qui est autour de chacun de nous.
Each one of us is going to end up de-rezzed.
Chacun de nous va pour finir effacé.
Now in each one of the robberies, there's maybe 30 seconds of footage before the cameras were blacked out.
Lors de chaque vol, il y a peut-être 30 secondes de séquence filmée avant que les caméras ne soient obscurcies
I think we should get one for each of the kids.
Il en faudrait un pour chaque enfant.
And one of the things I value most about our relationship is we can talk to each other without pain-in-the-ass protocols.
Et une des choses à laquelle je tiens le plus dans notre relation est que nous pouvons nous parler sans ce protocole merdique.
So far we have figured out which random household item will represent each one of us.
Jusqu'ici nous avons trouvé quelle figurine aléatoire représentera chacun d'entre nous.
The one night each year the human menace sets out on a single mission, to capture and torment monsters of all kinds!
La nuit de l'année où la menace humaine se donne pour mission de capturer et de tourmenter les monstres de tous genres!
You may have taken care of me in the old world, but in this one, we get another go at each other.
Tu devais prendre soin de moi dans l'ancien monde, mais dans celui-là, nous avons chacun pris notre chemin.
Each of the dates you mentioned corresponds with one of the 73 cardiac deaths.
Chacune des dates que vous avez mentionné correspond a une des 73 morts cardiaques.
But I can try to forgive her, and I can carry on on my own personal road to true redemption... so that one day when I enter the gates of heaven, I can apologize personally to each of those 18 people... that I sent there before me.
Mais je peux essayer de lui pardonner... et je peux continuer mon parcours personnel vers la vraie rédemption... pour qu'un jour, quand je franchirai les portes du paradis... je puisse personnellement m'excuser... auprès de chacune des 18 personnes que j'y ai envoyées avant moi.
I carried each one of them for nine months inside of my torso and then pushed them out of my vagina. - Boo.
Je les ai portés pendant neuf mois et je les ai ensuite expulsés de mon vagin.
But out there, in one of them, we quietly look at each other for a while in the doorway.
Mais là-bas, dans l'un des univers, nous nous regardons, sans rien dire dans l'embrasure de la porte.
We didn't have enough wristbands for everyone and they didn't all work properly... so it just took a little bit of honing and a little bit of adjustment... but then it was one of those situations where one night it just all worked... and the whole place just lit up with all of these multi-colloured flashing neon lights... and I think we were on stage just looking at each other
On n'avait pas assez de bracelets pour tous. Ils n'ont pas tous marche. Nous avons eu besoin de peaufiner et d'ajuster.
So he was working eight different cases, each one targeting one of these guys.
Donc il travaillait sur huit affaires différentes, chaque affaire ciblait l'un de ces hommes.
After each escape, he was recovered from the home of one of his classmates, begging the parents to let him stay.
Après chaque fugue, il a été récupéré dans la maison d'un de ses camarades de classe, suppliant les parents de le laisser rester.
I personally stripped for each and every one of them.
Je me suis personnellement déshabillée devant chacun d'entre eux.
But first, harvest your crystal, each one of you must.
Mais d'abord, ramasser un cristal, chacun de vous doit.
Each and every one of us owes her a great debt.
Chacun de nous tous est son débiteur.
Well, I'm checking the licenses of our victims, and each one weighed less than the previous one.
Je vérifie les permis de nos victimes, et chacun pesait moins lourd que le précédent.
You know, one thing's for sure. With at least 30 stab wounds to each victim, this unsub sure has a lot of anger.
Ce qui est sûr, étant donné la trentaine de coups reçus par chaque victime, c'est que le suspect était en colère.
You are fighting with each and every one of these women!
Tu te disputes avec chacune de ces femmes!
You'll make all sorts of mistakes, you'll turn on each other, you'll stop talking, and suddenly I'm doing two dinners a week instead of one because you can't be in the same room.
Vous ferez plein d'erreurs. Vous vous engueulerez. Vous vous ferez la gueule.
One for each of the parents, and one for the child.
Un pour chacun des parents et un pour l'enfant.
But each and every one of you fights with honour..... and with pride.
Une, mais chacun et chacune d'entre vous se bat avec honneur..... et avec fierté.
I would take each and every one of these Dwarves... over an army from the Iron Hills.
Je préférerais un seul de ces Nains à toute une armée des Monts de Fer.
Each one of those freight cars contains 4.5 tons of purest raw silver.
Chacun de ses wagons contient, 4.5 Tonnes d'argent, de la plus grande pureté.
He is there to ensure that each and every one of them is 100 % escape-proof.
Il est là pour assurer qu'absolument chacune d'entre elles est 100 % à l'abris d'une évasion.
I can look at each one of you in the eye, I know you're good.
Je sais que vous êtes sympas. Je suis sympa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]