English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / One of those

One of those translate French

17,579 parallel translation
One of those idiots ripped some bullshit piece of Israeli code and jammed it down our payload.
Un idiot a récupéré un élément du code israélien et on doit s'en occuper.
You could've joined one of those gangs, but you didn't because you wanted to help. You wanted to help.
T'aurais pu rejoindre un gang, mais tu voulais aider, dis ça.
And most civilians don't even know where the tank is on one of those things.
Oui. La plupart des gens ignore où est le réservoir.
You know what, this is like one of those good lies. Like Santa Claus and the Easter bunny.
C'est un des bons mensonges, comme Le Père Noël ou le lapin de Pâques.
It's gonna be a bunch of social climbers. All packed into one of those big glass houses.
Ce sera plein d'arrivistes vivant dans des maisons aux grandes baies vitrées.
Maybe I'm one of those people who always wanted to do it... but it's like a pipe dream for me, you know?
Peut-être que je suis une de celles qui ont toujours voulu le faire... mais c'est une illusion pour moi, tu sais?
Maybe I'm one of those people and I'm not supposed to.
Peut-être que je suis pas censé.
One of those ground-shaking, life-altering, knock you on your ass months, and I wish it could be more.
Un de ces séisme, qui change la vie, qui te bouleverse complètement, et je souhaite que ce soit plus.
I'd hate her for it if I was one of those women, but I'm not.
Je la détesterais pour ça si j'étais une de ces femmes.
I mean, should I get one of those new hybrids that gets, like, 500 miles to the gallon and runs on babies'dreams or should I just go ahead and rebuild the tranny in Gertrude?
Je devrais prendre un de ces nouveaux hybrides qui font, genre, un demi litre au 100km et tournent avec des rêves de bébés, ou devrais-je continuer et refaire la transmission de Gertrude?
But it's one of those bags.
C'est un sac piégé.
I can give you a quick consult. That's all right. We were gonna do it ourselves through one of those online brokerage websites.
C'est gentil, mais on se débrouillera sur Internet.
Now I'm one of those who's been to hell and back.
Maintenant, je sais ce que c'est de revenir de l'enfer.
- Let me guess, you're one of those wily, unpredictable drunks.
- Laisse-moi deviner, tu es un de ces ivrognes rusés et imprévisibles.
You'll just go back home, you'll walk into the old bar, and you'll wake up with one of those plaid-wearing dirtbags leaning against the pool table, he'll come up and buy a drink,
Tu rentreras simplement chez toi, tu entreras dans un vieux bar, et tu te réveilleras avec une de ces vieilles chemises à carreau penchée sur la table de billard,
I used to watch those old Steve McQueen movies, you know, the ones where they'd rob a bank or something, and I'd fantasize that I was one of those crazy kinda gangsters with a sexy, messed up girl on my arm.
Je regardais ces vieux films avec Steve McQueen, ceux où ils volent une banque, et je fantasme, comme si j'étais un de ces gangsters cinglés avec une fille folle et sexy à mon bras.
I want you to get up, go back in your trailer, put one of those fancy dresses on... and be you.
Tu vas te lever, retourner à ta caravane, mettre une des tes jolies robes, et redevenir toi-même.
I got one of those.
J'en ai une comme ça.
Crime three, on the banks of the Hudson River, under the George Washington Bridge, she gives him one of those illegal drugs, MDMA.
Crime 3. Au bord de l'Hudson, sous le pont George Washington, elle lui donne un de ces stupéfiants. De la MDMA.
And I knew that when I grew up, I wanted to be one of those couples.
Et je savais qu'en grandissant, je voulais devenir un de ces couples.
Hunter the Hungry is one of those rappers who just doesn't give a fuck.
Hunter the Hungry se bat les couilles de tout. DANGER MOUSE PRODUCTEUR
One of those rogue soldiers was a Cincinnati based native named T.J. Jackson.
L'un des soldats rebelles ayant participé à l'enlèvement avait pour nom : TJ Jackson.
We're gonna go on a beach and sleep on a hammock just like one of those beer commercials.
On va aller à la plage et dormir dans un hamac. Comme dans une pub de bière.
There's one of those yuppie vultures now.
Il y a un de ces vautours de yuppie maintenant.
You ever seen one of those ant farms?
T'as déjà vu une ferme à fourmis?
What about one of those mini steam shovels?
Pourquoi ils se servent pas d'un genre de minipelles?
I once saw one of those mini steam shovels one time in a graveyard in new haven.
Une fois j'ai vu une minipelle comme ça dans un cimetière à New Haven.
The first time my dad caught me looking at one of those magazines, he got really upset.
La première fois mon père m'a surpris à regarder un de ces magazines, Il s'est vraiment énervé.
Yeah, he's one of those fuck-you-come-and-get-it guys.
Le genre de gars qui dit : " Je m'en fous,? toi de te d?
I mean, she's just one of those people that knows.
C'est le genre de personne qui sait comment s'y prendre.
Are you one of those kind of girls that needs to talk to her man every five seconds?
Est-ce que vous êtes de celles qui parlent tout le temps à leur homme?
I'm looking for one of those snuggles with a built-in diaper and a place I can put my driver's license.
Je recherche un de ces plaids à manches avec une couche intégrée et un endroit où je peux mettre mon permis.
I think this is one of those occasions where one has to... buck up and knuckle down.
Je pense que c'est une de ces occasions où l'on doit prendre son courage à deux mains et s'y mettre.
Oh, I wish we had one of those plastic tomatoes!
J'aimerais bien une de ces bouteilles en plastique!
Are you one of those that used to follow Cornell around like a puppy?
T'es l'un de ceux qui suivaient Cornell partout comme un petit chien?
I just... I look at you, and, you know, you remind me of one of those days when it's rainy and sunny at the same time.
Quand je te regarde, tu me fais penser aux jours où il pleut et il fait soleil en même temps.
One of those drones finds you with a gun, they're going to kill us all.
Si un drone voit une arme, on est tous morts.
Another one of those damn parking garages from the Wayne Tyson Foundation.
Un autre de ces fichus parkings de la Wayne Tyson Fondation.
You think you'll stand a chance if there's another one of those things out there? - Okay.
Vous pensez qu'on aura une chance si une autre de ces choses se pointe?
- Half turned into one of those things.
Il était à moitié fait comme ces choses. Non!
I saw one of those 3-D printers in the classroom.
J'ai vu une de ces imprimantes 3D dans la salle de classe.
Wait, so if she drinks that, is she gonna grow one of those huge super-green afros?
Si elle boit ça, va-t-elle devenir un de ces super gros et verts afro?
Okay. I'll get it in one of those sleeves, keep it extra hot.
Ok, je vais les mettre dans une de ces manches qui les gardent au chaud.
It's just been one of those days.
Il a juste été un de ces jours.
He's one of those people that thinks that you can't see how he really feels because he acts polite.
Il fait partie des gens qui pensent qu'on ne peut pas voir ce qu'ils ressentent vraiment - car ils sont polis.
He sent us one of those pieces.
Il nous a envoyé un de tes morceaux.
He would have died to protect every one of those men.
Il serait mort pour protéger chacun de ces hommes.
Is this... is this one of those trick voicemail things?
C'est... c'est un faux message de répondeur?
- You can take one of those.
- Choisissez.
Those aren't the eyes of one who wants it.
Ce ne sont pas les yeux de quelqu'un qui le souhaite.
Oh, I will be, if one more woman, pregnant or otherwise, swallows one more of those vile pills.
Je le serai, si une seule autre femme, enceinte ou non, avale une autre de ces infâmes pilules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]