One of us translate French
13,416 parallel translation
Well, they'll kill every last one of us, we don't get this thing.
Ils vont nous tuer si on échoue.
First one of us who takes a gun off the street gets the day off.
Le premier qui trouve une arme a une journée de congé.
It would mean one of us would have to exchange to get Brayden back.
Cela voudrait dire que l'un d'entre nous devrait échanger pour récupérer Brayden.
"Every last one of us " who calls the great state of Nevada home...
" Chacun d'entre nous qui considère ce grand Etat du Nevada comme son foyer...
My great granddad... was one of us.
Mon arrière-grand-père... était un des nôtres.
Any one of us could have met that same fate.
On aurait pu tous connaître le même sort.
In the heart of each one of us there grows a sprig...
Il en pousse une brindille dans le cœur de chacun de nous...
You're one of us, aren't you?
Allez! Tu vas pas faire bande à part?
Son, which one of us traveled across the entire ocean?
Qui a traversé tout l'océan?
How come every time we're on the edge of this reef, one of us is trying... To leave?
Chaque fois qu'on est au bord du récif, quelqu'un veut partir.
He's one of us.
Il est un d'entre nous.
They would have killed every last one of us. Hunted us down. You know that.
Ils nous auraient tous tués un par un, tu le sais.
- One of us would have to die.
- Un de nous devra mourir.
- Yeah, one of us, going to Iraq, man.
- Tu viens en Irak.
It's impossible to deal with just one of us.
Négocier avec un seul de nous? Impossible.
Each one of us has a choice.
On a toujours le choix.
She had more courage than any one of us.
Elle était plus courageuse que nous tous.
One of us, not you, got the press here.
C'est moi qui les ai fait venir, pas toi.
As you've said, it's important at this season one of us be with our parents.
En cette saison, l'un de nous doit rester avec nos parents.
I wonder which one of us gets to play the bimbo.
Qui va jouer le rôle de la nunuche, je me le demande bien.
You're one of us now.
Vous êtes des nôtres maintenant.
Would the British have accepted it if Princess Elizabeth had come here, and taken one of us as her husband?
Les Britanniques auraient-ils accepté que la princesse Élisabeth vienne ici et choisisse l'un d'entre nous pour époux?
It's just when something happens to one of us, the other one can tell.
C'est juste qu'au moment où quelque chose arrive à l'un d'entre nous, l'autre le sait.
Only one of us should go.
Seulement l'un de nous devrait y aller.
Hiding in a darkness that will continue to spread... chasing away our fish... draining the life from island after island... until every one of us is devoured... by the bloodthirsty jaws... of inescapable death!
Ils se cachent dans la noirceur qui envahit tout, ils font fuir le poisson et font disparaître la vie d'une île à l'autre jusqu'à ce que nous soyons tous dévorés par les mâchoires sanguinaires d'une mort implacable!
You guys really want one of us to die, for a game?
Vous voulez qu'on meure?
Just a fun mistake where one of us had an orgasm.
C'était juste une erreur amusante où l'un de nous a eu un orgasme.
There's only one of us in the whole world.
Nous sommes tous uniques au monde.
( In Bulgarian )... One of us has killed this man...
Un de nous a tué cet homme.
They inspired us to rise from the ashes... as one people of one world.
Elles nous ont inspirés à renaître de nos cendres comme habitants d'un monde unifié.
David, is this one of their plasma drills you briefed us about?
David, est-ce une des foreuses au plasma dont vous parliez?
We have two hot, smart, beautiful college girls at the peak of their sexual powers about to meet us at one of the last great nightclubs in Florida.
Y a deux magnifiques collégiennes en chaleur qui sont au sommet de leur sexualité, et dans à peu près cinq minutes, on les rencontre à l'intérieur de ce night-club en Floride.
And we hope one o'them big ass sons-o-bitches bites down on us as hard as he can, so we can rip his ass out of that hole.
{ \ 1cH00ffff } en espérant que le gros salopard nous morde { \ 1cH00ffff } pour pouvoir le tirer de son trou.
And the only one who could handle either of us was Dad.
Et papa était le seul à pouvoir nous supporter... l'une et l'autre.
You had your boys show us the one crate of Albanian ammo in the entire country.
Vos gars nous ont montré l'unique caisse de cartouches albanaises.
We need every one of you to help us fight the Others.
Nous avons besoin de chacun d'entre vous Aidez-nous à lutter contre les autres.
And now that there's one less of us, gonna be darker.
Et maintenant que nous sommes un de moins, ce le sera plus encore.
Well, maybe the four of us can get dinner one day.
Allons souper tous les quatre un de ces soirs. Ça vous dirait, ça?
You just get a hold of some one right now. - You get us out of here.
Il faut nous sortir d'ici.
And the more we try to understand one another... the more exceptional each of us will be.
Et plus on essaiera de comprendre les autres, plus chacun de nous sera exceptionnel.
- No one can connect us to any of this.
Personne ne peut nous accuser.
I thought maybe you'd like one with both of us.
En voilà une de nous deux.
Perhaps the most significant in forming one's principles is that of the old prophet who came down from the mount with tablets bearing the Twelve Commandments, which Our Lord has taught us to obey without fail.
L'un des plus importants pour la formation des principes est celui du vieux prophète descendu de la montagne avec des tables portant les douze commandements auxquels notre Seigneur nous apprend à obéir sans exception.
Well, let's hope one of them hears us.
Espérons qu'ils nous entendent.
Just get us on the tarmac of parasource in one hour.
Emmenez-nous sur le tarmac de ParaSource dans une heure.
As much as I hate to admit it, if we're gonna win this one, some of us might have to lose it.
Je déteste l'admettre, mais si c'est nous qui gagnons cette bataille, ça veut dire qu'eux l'auront perdue.
I warned those guys that one day Crain would come after all of us.
J'avais dit à ces connards que Crain nous traqueraient tous.
The task that we have set before us is one of the most challenging that any group of human beings has ever had to face.
La tâche qui nous incombe avant que nous ne nous préparions est une des plus difficiles que n'importe quel groupe d'hommes n'ai jamais eu à affronter.
I'd expect. Why don't the three of us go into town and tie one on. There's a fair, isn't there?
- Et si nous allions nous cuiter en ville?
Should we cower in the safety of these walls... - while he picks us off one by one?
Devons-nous rester cachés tandis qu'il nous élimine?
Now, I can patch us in over here, the landing pad but you have to get on the radio, get one of the guys out there to find a master switch.
Je peux nous relier à l'aire d'atterrissage mais tu dois lancer un appel radio, faire en sorte qu'un des gars trouve un interrupteur principal.
one of these days 218
one of them is 20
one of each 28
one of my favorites 32
one of a kind 52
one of you 61
one of them 249
one of yours 39
one of these 53
one of the best 51
one of them is 20
one of each 28
one of my favorites 32
one of a kind 52
one of you 61
one of them 249
one of yours 39
one of these 53
one of the best 51
one of mine 19
one of those 110
one of many 31
one of the 57
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
of us 249
one of those 110
one of many 31
one of the 57
one of my best friends 16
one of ours 44
one of those things 19
one of 44
one of who 26
of us 249
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136