English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Only joking

Only joking translate French

291 parallel translation
I was only joking.
Ce n'était qu'une blague.
I was only joking.
Je plaisantais.
The gentleman is only joking.
Le monsieur ne fait que plaisanter.
There, there. I'm only joking. Get my high spirits?
le Pauvre. il faudra y penser
- She's only joking.
- Elle plaisante.
No, silly, I was only joking.
Non, idiote, je blaguais.
That's sure General, he was only joking.
Exact, il plaisantait.
But I told you I was only joking!
- Mais je blaguais!
I was only joking.
Moi je disais ça, tu sais, c'était pour plaisanter.
Calm down, old boy, I was only joking.
A moi? Calmez-vous.
Don't mind Beaky, he's only joking.
Mais il plaisante, voyons!
He was only joking.
Il plaisantait.
Professor, I was only joking, just repeating what I heard.
Je ne faisais que plaisanter. Je répétais une blague.
That your Colonel was only joking when he raised such strong objections?
Que votre Colonel vous laisse faire une sottise alors qu'il ferait beaucoup mieux de s'y opposer?
- I was only joking.
Je blague.
I was only joking.
- Je plaisantais.
- I was only joking. - Were you?
- En plaisantant.
I was only joking, uncle Laureano.
Je plaisantais, oncle Laureano.
Did you take me seriously? You were only joking.
Si, je l'ai dit, mais... t'as pris ça au sérieux!
You know I was only joking.
Qu'est-ce qui te prend... J'ai dit ça pour plaisanter, voyons, quoi!
I was only joking.
C'était une blague...
They were only joking.
On joue à la belote ensemble.
Hey, we were only joking!
C'était une plaisanterie.
As usual, I was only joking and you fell for it
Tu prends tout au sérieux. Je plaisantais.
No, I was only joking.
Non, je plaisantais, c'est tout.
She's only joking.
Elle plaisante.
I was only joking.
Je blague.
I'm only joking.
- Mais je blague.
Oh, all right, I was only joking.
Elle ne le sait pas. Et puis qui sait...
- He's only joking.
mais non Richard plaisante.
I was only joking.
Je ne faisais que plaisanter.
I'm only joking.
Je plaisante, viens Ici.
Mr. Harris was only joking, darling.
C'est vrai, qu'ai-je d'autre à faire?
I'm only joking.
Je plaisante.
We're only joking, of course. What else can we do?
Il n'y a rien d'autre à faire.
- He is a very good doctor. - Father is only joking, Alice.
- C'est un excellent médecin.
I was only joking. Sir didn ´ t mind.
Je blaguais, Monsieur s'en foutait.
Honey, I was only joking.
Chérie, je plaisantais.
I didn't mean to surround you like that I was only joking.
Je suis désolée, je ne voulais pas t'étouffer, je rigolais.
But I was only joking, in a way.
Mais je rigolais, en quelque sorte.
I was only joking, forgive me.
Pardonne-moi. J'étais idiot.
I was only joking to make you feel better.
J'essayais de vous réconforter.
Masuo, Ritsuko was only joking
Masuo, c'est une plaisanterie de Ritsuko.
But of course, I was only joking. Well, isn't it little Filippo!
Quand il n'y en a pas d'autre, on t'adore.
I was only joking.
Chef, je plaisantais.
I was only joking.
C'était une blague.
No, I were only joking.
- Non, je plaisante.
- Only joking.
- Je blaguais.
WHAT'S SO FUNNY ABOUT THAT? WE WERE ONLY JOKING.
- Qu'y a-t-il de si drôle?
I'm only joking, Clag. It's really very good.
Je plaisantais.
- Mumsie, I was only joking.
Je plaisantais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]