Only child translate French
1,814 parallel translation
- He was our only child, our pride and joy.
Notre fierté et notre joie.
Now, I'd have normally gone with only child but, you see, by the way you ignored the quip about your parents I'm gonna have to go with orphan.
J'aurais normalement parlé "fille unique", mais... vous avez ignoré ma remarque sur vos parents. Je mise donc sur "orpheline".
Additionally, he has no family, is unmarried... is an only child, and both parents are deceased... making him an ideal candidate, with no one to ask any nosy questions... should something go wrong with the experiment.
De plus, il n'a pas de famille, il est célibataire, il est enfant unique, et ses parents sont décédés, faisant de lui un candidat idéal, sans que personne ne pose de questions si quelque chose allait mal durant l'expérience.
Christ, what a pile of shite to put on your only child.
Il augmentera beaucoup l'arrogance de fils unique.
Okay, I realize that you're an only child, so let me explain.
Je me rends compte que tu es fille unique, donc laisse-moi t'expliquer.
Uh, only child.
Enfant unique.
- Ah. Only child.
- Enfant unique.
- Only child. - Ah.
- Enfant unique.
I'm an only child, and I...
Je suis fille unique, et...
He is my only child.
C'est mon seul enfant.
- My only child with power to call spirits? And you waste it having sex with your dead husband?
- Ma seule enfant qui a le pouvoir d'appeler les Esprits... et tu le gaspilles en couchant avec ton défunt mari?
You're an only child, and all only children wonder.
Tous Ies enfants uniques se posent ces questions-Ià.
She's the only child of my late brother.
C'est la fille unique de mon défunt frère.
As a test of faith, God asks abraham to sacrifice his only child, but in the end, God spares the kid because his father had so much faith.
Pour tester sa foi, Dieu a demandé à Abraham de sacrifier son propre fils, mais à la fin, Dieu a épargné l'enfant parce que son père avait tellement de foi.
I was an only child.
J'étais enfant unique.
No siblings, only child, probably raised in a foster home.
Pas de parent, seuleument un enfant, propablement élevé dans un orphelinat.
So if I understand correctly, you left my only child with a creepy, borderline psychotic who hates everyone.
Donc si je comprends bien, tu as laissé mon fils unique à un sinistre fou nevrosé qui déteste tout le monde?
Jacob was an only child - Thus he was alone when the abused occurred. So in order for him to fulfill his fantasy he has got to be alone with his victims.
Il était donc seul quand les abus se sont produits, et donc pour exprimer sa folie, il devait être seul avec ses victimes.
Sam was the only child you were ever going to father.
Sam était le seul enfant que vous pourriez avoir.
Ingrid is my only child.
Ingrid est ma seule enfant.
It cost Elizabeth Rourke her only child.
Cela a coûté à Elizabeth Rourke son seul enfant.
An only child.
Fille unique.
Your only child?
Son unique enfant?
I'm an only child, and my parents are dead.
Je suis enfant unique, et mes parents sont morts.
I was an only child.
J'étais fils unique.
He was your sister's only child?
Il était le fils unique de ta soeur?
They're quite wealthy, and they're really only interested in taking care of the child financially.
Ils sont riches et voudraient juste aider l'enfant financièrement.
He admits child abuse only. How do we make him talk about the killing?
II avoue l'abus sexuel, mais ça s'arrête là.
Actually, the odds of us having a red-haired freckled child were only one in four.
En fait, les probabilités pour que nous ayons un rouquin avec des taches de rousseur sont de 1 sur 4.
It's very pleasant company is it not, such as you've never known, and after the long months here alone at Thornfield with only the child and the housekeeper.
Vous étiez en bonne compagnie, non? comme vous ne l'avez jamais été après tous ces mois seule a Thornfield avec seulement un enfant et une domestique
She's only a child.
C'est une enfant.
Child, that's only make-up.
C'est le maquillage, mon enfant.
You know, Dr. Larabee, my child is only 11 years old and she has been through so much already.
Vous savez, Dr Larabee, ma fille n'a que 11 ans, et elle en a déjà vu beaucoup.
It's, uh, it's like Munchausen's by proxy, only there is no child.
C'est comme le syndrome de Münchhausen par procuration, mais sans enfant.
You were only a child.
Tu n'étais qu'une enfant.
Sister Rose, she's only a child.
Sœur Rose, ce n'est qu'une enfant.
The only thing I can think about is my child.
Je ne pense plus qu'à mon enfant.
I was an only child.
Y a une heure, j'étais enfant unique.
God only knows who's child she is.
Ma fille. À qui appartient cette fille?
You suspect that Chun murdered her only child
- Vous la soupçonnez d'avoir tué son fils unique?
In Velarchi there are 12 Adacher families but they were the only ones with a child of that age.
Il y a 12 familles Adacher à Velarchi, mais c'était la seule à avoir un enfant de cet âge.
If Adama remains committed to the destruction of our child, it may be our only hope.
Si Vice-président veut vraiment tuer notre enfant, ce sera peut-être notre seul espoir.
Usually a court only awards sole custody in cases of extreme spousal or child abuse
En général, un tribunal accorde la garde exclusive en cas de maltraitance du conjoint ou des enfants.
Well, if it's malignant, at least she's only gonna leave one child without a mother.
Au moins, elle ne laissera qu'un enfant sans mère, si c'est malin.
I do better work if I only see the finger and not the child.
Je travaille plus efficacement si je ne vois que le doigt, pas l'enfant.
I only need to have this hidden for a few more months just until Rose and I get our child.
J'ai juste besoin de le leur cacher pendant quelques mois, le temps qu'on ait notre bébé.
Must be only-child syndrome.
Ca doit venir de mon côté fille unique.
It invalidated not only the father but reflected poorly onto the son. Mark Gregory was a child, but he was old enough To understand what his mother was doing.
Mark Gregory était un enfant mais il était un suffisamment âgé pour comprendre ce que sa mère faisait.
It was the same clinic where I had my first child, only this time, the doctor was gone.
C'était la même clinique dans laquelle est né mon premier enfant, mais cette fois, le docteur était parti.
It's only your child.
- Ce n'est que ton enfant.
We are prepared to prove that this custody battle is not only a matter of child welfare but of national security.
Nous voulons prouver qu'il ne s'agit pas que du bien-être des enfants... mais de la sécurité nationale.
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child services 18
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only you 239
only me 129
only the best 34
only a little 36
only time will tell 38
only you can 21
only for you 27
only then 35
only now 58
only thing 21
only i 19
only better 42
only if you want to 26
only one problem 30
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only i 19
only better 42
only if you want to 26
only one problem 30
only one way to find out 127
only once 48
only two 46
only one 202
only this time 157
only joking 24
only just 22
only in america 16
only that 31
only about 26
only us 19
only problem 18
only by reputation 21
only problem is 60
only worse 25
only just 22
only in america 16
only that 31
only about 26
only us 19
only problem 18
only by reputation 21
only problem is 60
only worse 25