English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The next

The next translate French

59,507 parallel translation
In the next 25 years, one out of every three Americans will have diabetes.
Ces prochains 25 ans, un américain sur trois sera diabétique.
And she said probably within the next 30 days.
Elle a dit, probablement dans les 30 prochains jours.
I woke up the next morning to find the Burnt River had experienced another massive fish kill from the pollution running off hog farms.
Je me suis réveillé le lendemain en découvrant que Burnt River avait à nouveau massacré des poissons par la pollution provenant des fermes porcines.
I want them deloused and excavating by the next shift.
Je les veux déliés pour creuser au prochain tour. Bouge!
One minute till the next breach.
Une minute avant la prochaine explosion.
And then there's the blood evidence the next day.
Et il y a le sang. Le jour suivant,
We need to pivot to the next contingency.
Il faut parer à la prochaine éventualité.
She's leaving Crete alone, which means she left Outis behind, and he'll try to follow, return to the U.S. in the next day or two.
Elle quitte la Crète seule, donc elle a laissé Outis et il va essayer de suivre, de rentrer dans un jour ou deux. Par quel moyen?
It can only be by ship or plane, so plaster his face on all maritime and air channels, focusing on all vessels departing from Crete in the next 48 hours.
Soit par bateau ou avion, donc placarde son visage sur toutes les voies maritimes et aériennes, en se concentrant sur tous les navires en provenance de Crète dans les prochaines 48 heures.
Sometime in the next 10 to 15 minutes, a guy in an old green chevy blazer is gonna pull into that parking lot.
Dans 10 à 15 minutes, un type en Chevrolet Blazer verte va se garer sur le parking.
You're the next contestant on "the price is right"!
Le prochain candidat de notre jeu.
Did you... - You parked over on the next block?
Tu t'es garé de l'autre côté?
Soon as we're done here, we're onto the next deck.
Dès qu'on a fini là, on passe au pont suivant.
And if the next few minutes is all we get, we should take it.
Et si on n'a que quelques minutes, on devrait les prendre.
The next thing you know, you'll be monitored 24-7.
Et ensuite, tu seras surveillé 24h / 24.
Your idealism is charming, but when they wheel in the next dead Shadowhunter with their runes carved out, what will you tell their family?
Votre idéalisme est charmant, mais quand ils apporteront le prochain Shadowhunter mort, que direz-vous à sa famille?
The next one of you who screws up will lose more than just a tooth.
Le prochain d'entre vous qui merde perdra plus qu'une dent.
You're so close. The next time you give in, the virus will have you.
La prochaine fois que tu céderas, le virus t'aura.
Till the next one.
À la prochaine.
Typing is going to be a... Bit of a challenge the next couple days.
Taper au clavier va être un peu comme un challenge pour les quelques jours à venir.
Fine, but I wanna do the next trick.
Je veux faire le tour suivant.
When you're finished here, go notify the next of kin.
Ensuite, allez informer la famille.
Why would the next jury find you any more persuasive than this one did?
Comment un autre jury pourrait vous trouver plus persuasif?
I'm a neighbor from the next block over.
Je suis un voisin.
I need phone numbers for the next of kin.
J'ai besoin du numéro des proches.
- Unless the next words out of your mouth aren't going to be a lie, - If you could just. I'd really prefer if you just said nothing at all.
- À moins que les prochains mots qui sortiront de ta bouche ne soient pas des mensonges, je préférerais vraiment que tu ne dises absolument rien.
What I do know is, the next mayor owes me a raise.
Ce que je sais, c'est que le prochain Maire me doit une augmentation.
The pixilation pattern was consistent with that of an optics scrambler that Kord Industries is planning on bringing to market in the next 6 months.
Le schéma de pixellisation correspond à celui d'un brouilleur optique que Kord Industries prévoit de lancer sur le marché dans les 6 mois à venir.
Look, I enjoy getting blown up just as much as the next guy, but am I missing something here?
Écoute, j'aime me faire exploser autant que n'importe qui, mais est-ce que je passe à côté de quelque chose?
Here's the next batch.
Voilà la prochaine fournée.
I'm sure they'll get it all back and running in the next couple of hours.
Je suis sûr qu'ils vont réparer tout ça dans les prochaine heures.
We'll be in visual blackout for the next 48 minutes.
Nous n'aurons plus de visuel les 48 prochaines minutes.
Don't remember any meal but the last, can't see forward to any but the next.
Ne se rappelant que leur dernier repas, et n'imaginant que le prochain.
If he dislikes one monarch, he conspires to crown the next one.
Un roi lui déplaît, il conspire pour le remplacer.
Help you with your troubles one day, and bite your eyes out the next.
Un jour, ils vous tendent la main. Le lendemain, ils vous mordent.
Agency's kept me busy jumping from one shit hole to the next.
La CIA m'a fait sauter d'un merdier à l'autre.
Do what I say, and you'll be the next chief of staff.
Fais ce que je dis, et tu seras le prochain chef de cabinet.
I would feel justified in giving the police enough evidence so that your little girlfriend could only talk to her mama every other Thursday through a screen for the next 40 years.
Je trouve que ça serait justifié de donner assez de preuve à la police pour que ta petite amie puisse seulement parler à sa maman tous les jeudi à travers une vitre pour les prochaines quarante années.
Announce the next meeting as the group moves around?
En annonçant la prochaine réunion, pendant que le groupe se déplace?
And now that I'm done doing the one thing that makes me feel, you're my next thing.
Maintenant que j'ai perdu ma seule raison de vivre, il ne me reste que toi.
You have this system where animals are living in their own waste, they're living next to animals that are sick or, even dead, and they're stuck in cages with these animals, that bacteria tends to spread, that the pathogens that are being created
Vous avez ce système où les animaux vivent dans leurs propres déchets, à côté d'autres animaux malades ou même morts. Ils sont enfermés avec ces animaux.
Next time I'm sitting in solitary, I'll think of you in here, running the world in air-conditioned comfort.
La prochaine fois que je serai au trou, je penserai à toi, ici, qui dirige le monde dans un confort climatisé.
How about instead of bickering, we figure out our next move against the speedster and his allies.
Et si au lieu de se disputer nous devinions le prochain coup du bolide et de ses alliés?
So I was trying to see if there's a way to make the dampener portable so next time we go up against her- - you can take her powers away.
Donc j'essayais de voir s'il y avait un moyen de fabriquer un étouffoir portable pour que la prochaine fois qu'on se battra contre elle... Tu puisses lui enlever ses pouvoirs.
Infiltrating the government like that at the highest level right next to Oliver?
Infiltrer le gouvernement de la sorte, au plus haut niveau, juste à côté d'Oliver?
Next time, I get to kick the door in.
La prochaine fois, c'est moi qui défonce la porte.
- The point is, next time I'm gonna save'em all.
- L'enjeu c'est, la prochaine fois je les sauve tous.
I booked us a night in a nice hotel in the city next week.
Je nous ai réservé un hôtel sympa en ville pour la semaine prochaine.
I do know a guy who knows a guy, and the guy sitting next to that guy is your guy.
Je connais un mec qui connaît un mec. Et le mec avec lui, c'est ton mec.
That's a bit ridiculous, seeing as how I'm standing next to you most of the time.
C'est ridicule, compte tenu du fait que je t'accompagne presque tout le temps.
That phone was on the corpse next to Jerome.
Ce téléphone était sur le corps à côté de Jérôme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]