English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We all have secrets

We all have secrets translate French

153 parallel translation
We all have secrets.
- On a tous des secrets.
We all have secrets and surprises.
Nous avons tous des secrets et des surprises.
We all have secrets, Mrs Bangs.
On a tous des secrets.
Oh, we all have secrets.
- Tout le monde en a.
We all have secrets.
Nous avons tous des secrets.
We all have secrets.
On a tous nos secrets.
We all have secrets.
On a tous des secrets.
That's who I am with you. But we all have secrets.
Mais on a tous nos secrets.
We all have secrets, Sydney.
Nous avons tous des secrets, Sydney.
Well, I guess we all have secrets.
Je suppose qu'on a tous des secrets.
We all have secrets, Kiera.
On a tous des secrets, Kiera.
Oh, come on, hotch, we all have secrets
Voyons, Hotch, on a tous nos secrets.
- We all have secrets.
- On a tous des secrets.
We all have secrets, Beth...
Nous avons tous des secrets, Beth.
After every war, you know we always find out how unnecessary it was... and after this I'm sure all the generals... will write books about the blunders made by other generals... and statesmen will publish their secret diaries... and it'll show beyond any shadow of doubt... that war could easily have been avoided in the first place.
Après chaque guerre, on découvre qu'elle était inutile. Après celle-ci des généraux raconteront les bévues d'autres généraux, des hommes d'État publieront leurs secrets et on finira par s'apercevoir qu'on aurait pu aisément l'éviter.
Well, we all have our hang-ups, Darrin.
On a tous nos petits secrets.
That's all we need is to have to explain the death of a US security officer here in the embassy.
Inutile d'avoir à expliquer la mort d'un agent des services secrets, ici, à l'ambassade.
Five, six, shall we say? For centuries now, men have searched for the greatest secret of all.
Pendant des siècles, les hommes ont cherché le plus grand des secrets.
We are old, and you are young, and old folks know all the secrets the young have yet to discover
Nous sommes vieux, et vous jeune. Les vieux connaissent les secrets que les jeunes doivent découvrir.
We all have our little secrets, don't we?
Nous avons tous nos petits secrets.
All we know, so far, is that you have been seen talking with a Maquis criminal and you've broken into classified Starfleet records.
On vous a vu discuter avec un criminel du Maquis et vous avez consulté des fichiers de Starfleet top secrets.
We have hidden caves and tunnels in all directions.
Nous avons partout des caves et des tunnels secrets.
We won't have to go through all this shit after youve left school.
Fini tous ces secrets une fois diplômé.
We now have all your secrets.
Nous connaissons tous vos secrets.
Is all the counsel that we two have shared the sisters'vows, the hours that we have spent when we have chid the hasty-footed time for parting us.
Tous les secrets que nous partagions, les serments entre sœurs, les heures passées ensemble à pester contre le temps fugace qui nous séparait!
But we know they all have secrets they can teach us.
Mals nous savons qu'lls ont tous des secrets à nous révéler.
It's all right, we have nothing against, We have no secrets,
Bien sûr. Sans problème. Nous n'avons rien à cacher.
Well, Cindy, we all have our little secrets.
On a tous nos petits secrets.
Now... we have managed to procure all 11 secret ingredients....
Maintenant... nous sommes parvenus à nous procurer les 11 ingrédients secrets.
Well, we all have our secrets.
On a tous nos secrets.
I guess we all have our secrets, Bobby Ray.
on a tous nos petits secrets, Bobby Ray.
- We all have little secrets, don't we?
Nous avons tous nos petits secrets.
If you want to tell your husband we were here, by all means. We have no secrets from him.
Vous pouvez faire part de notre visite à votre mari, nous n'avons rien à lui cacher.
We all have family secrets, I guess.
Des secrets de famille, tout le monde en a.
We'll have learned all your secrets.
Nous connaîtrons tous vos secrets.
We all have our secrets, and I think it's time for you to tell me yours.
On a tous des secrets, et je pense qu'il est temps que tu me dises les tiens
Or we will have no choice but to leak this appointment book... and all the macabre, sad operations... that you've literally forced us to do, at knifepoint... to Women's Wear Daily.
Sinon, nous devrons divulguer les secrets de cet agenda, toutes ces opérations macabres et pitoyables que vous nous avez forcés à exécuter sous la menace, à la presse féminine.
We all have our secrets.
Chacun ses secrets.
We all have our secrets.
Nous avons tous nos secrets.
We all have our secrets, Clark.
On a tous nos secrets, Clark.
We all have our little secrets.
On a tous nos petits secrets.
Well, we all have our secrets, Flynn.
Eh bien, nous avons tous nos secrets, Flynn.
Well, I guess we all have our secrets.
On a tous nos petits secrets.
No no, we don't have time for all this secrecy.
On n'a pas le temps pour les secrets.
Okay, when we find the nerve gas and the alert level drops, we can have some chamomile tea and I'll tell you all my secrets, okay?
Ok, quand on aura trouvé le gaz neurotoxique et que le niveau d'alerte sera retombé, on ira boire un thé à la camomille et je te dirais mes secrets, ok?
i guess we all have our secrets.
Je suppose que nous avons tous nos secrets.
We all have our guilty little secrets..
On a tous nos petits secrets.
annie, we all have secret things about ourselves that we're scared to reveal.
Annie, nous avons tous des secrets et nous avons peur de les dévoiler.
we keep secrets. We have to. but not all secrets can be kept.
On garde les secrets, il le faut... mais tous les secrets ne peuvent être gardés.
Well, we all have our secrets. Devin's pretending to be straight.
Bien on a tous nos petits secrets Devin prétend être clean.
We all have our secrets.
On a tous nos secrets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]