English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What did i do

What did i do translate French

6,358 parallel translation
What did I do?
Qu'est-ce que j'ai fait?
What did I do to you?
Que t'ai-je fait?
! What did I do?
Que t'ai-je fait?
- What did I do?
- Qu'est-ce que j'ai fait?
What did I do?
Qu'est-ce que je fais?
What did I do?
Qu'est-ce que j'ai fais?
What did I do?
Qu'est ce que j'ai fait?
Oh, my God, what did I do?
Oh non, qu'est-ce que j'ai fait?
What did I do to deserve this?
Qu'est-ce que je fais pour mériter cela?
What did I do?
Qu'ai-je fait?
What did I do to her?
Qu'est ce que je lui ai fait?
What did I do to deserve this, huh?
Qu'ai-je fait de mal, hein?
- What did I do now?
- Qu'est-ce que je fais maintenant?
What did I do wrong?
Qu'est-ce que j'ai fait de mal?
You know, I keep thinking what did I do to deserve this?
Je me demande... qu'ai-je fait pour mériter ça?
Dad, what did I do to her?
Qu'est-ce que je lui ai fait?
Until I found out Colleen had been kidnapped and he was forced to do what he did...
Avant que je ne découvre que Colleen avait été kidnappée et forcée de faire ce qu'elle a fait...
What do you mean, why did I come?
Qu'entends-tu par, pourquoi es-tu venue?
- So I repeat, what did you do?
- Donc je répète, qu'as-tu fait?
Did I do something? What?
- J'ai fait quelque chose?
I did what I had to do.
J'ai fait ce que j'avais à faire.
So, Daniel Barr had an I.D. card that gave him access to your home, but he wasn't an employee of yours, so what exactly did he do for you?
Donc, Daniel Barr avait une carte d'identification qui lui permettait d'accéder à votre maison, mais il n'était pas votre employé, donc que faisait-il exactement pour vous?
I didn't see who did it, and I've got to focus on what I can do, which is save as many lives and limbs as I possibly can.
Je n'ai pas vu qui l'a fait, et je dois me concentrer sur ce que je peux faire, c'est-à-dire sauver autant de vies et de membres que possible.
I did what I needed to do.
J'ai fait ce que j'avais à faire.
What the hell did you do? You know what I did.
Qu'est-ce que tu as fait?
He said without a name, what did I expect him to do?
Il m'a demandé ce que j'attendais qu'il fasse sans un nom.
You did what you had to do, I understand that.
Tu as fait ce que tu devais faire, je comprends ça.
But I don't understand, what did she do?
Mais je ne comprend pas, qu'est ce qu'elle a fait?
I did what I had to do to keep this town safe.
- J'ai assuré la sécurité. - Wendell est mort.
I just did what Victoria told me to do.
J'ai juste fait ce que Victoria m'a dit de faire.
I can't do what we did last time, I won't live like a refugee.
Je ne peux pas faire comme la dernière fois, comme une réfugiée.
Uh, I-I saw that your laundry was done, and I was gonna fold it for you to make us even for what you thought that I did that I didn't do.
J'ai vu que ta lessive était finie, et j'allais la plier pour toi pour rattraper ce que tu crois que j'ai fait et que je n'ai pas fait.
- as I move through this. - What did you do?
Qu'est-ce que tu as fait?
I did what you couldn't do.
J'ai fait ce que vous ne pouviez pas faire.
Did you do what I told you?
Tu as fait ce que je t'avais dit?
What do you think I did?
Qu'ai-je donc fait?
Well, Sparks knows he did, so I've got to meet him and warn him, because if I don't, who knows what they're gonna do to him.
Spark sait qu'il l'a fait, je dois le prévenir, sinon, qui sait ce qu'ils vont lui faire.
What the hell did I do with my weed?
Mais Que-est ce que j'en ai fait de mon herbe?
What do you think I did?
Qu'est-ce que tu penses que j'ai fait?
But I cannot for the life of me Understand what your side of the story would be To cause you to do what you did to him.
Mais sur ma vie, je suis incapable de comprendre quelle pourrait être ta version de l'histoire pour lui faire subir ce que tu lui as fait subir.
♪ wondering what in the world did I do?
♪ Me demandant ce que j'ai fait ♪
Yeah, I don't know man. There's nothing in the world that could make me do what you did.
Mec, rien au monde ne me ferait faire ce que tu as fait.
Mr. Gibbons. Did you do what I asked?
Avez-vous fait ce que j'ai demandé?
It's like you want me to do the opposite of what I did before.
C'est comme si tu me demandais de faire l'inverse de ce que j'ai fait avant.
I did what I had to do.
J'ai fais ce que j'avais à faire.
It was not my place to do what I did,
Ce n'était pas à moi de faire ce que j'ai fais,
And frankly, I only did what any decent agent would do.
Et franchement, je n'ai fait que ce qu'un agent décent ferait.
He loved what you did with the sagaponack house, so I thought maybe we could do something, you know, similar but different.
Il a adoré ce que vous aviez fait avec la villa sagaponack, j'ai donc pensé que nous pourrions faire quelque chose, de similaire mais différent.
As a child, and for most of my life thereafter, I only did what I had to do to survive, making a devil's bargain and in the process giving birth to a child fathered by a man I did not love.
Enfant, puis tout au long de ma vie, je n'ai fais qu'essayer de survivre, en faisant un pacte avec le diable et en chemin j'ai donné naissance à un enfant né d'un père que je n'ai jamais aimé.
As a girl and for most of my life thereafter, I did what I had to do to survive.
Enfant, puis tout au long de ma vie, je n'ai fais qu'essayer de survivre.
If the assassin thought I was dead, I figured he'd do what you did.
Si l'assassin me croyait mort, j'ai pensé qu'il ferait comme vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]