English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / When we're done

When we're done translate French

645 parallel translation
♪ Fetch another hoecake when we're done ♪ ♪ ♪ ♪ Best to stay clear of Black John right now.
- Fetch another hoecake when we re done
We're overjoyed at this wonderful reception... of our third show together... and I think I speak for my two lifelong partners... my charming wife and Ezra Millar, the composer... when I say that none of us could have done it without the other two.
Vos bravos nous vont droit au cour. Ceci est notre 3e revue ensemble, et je parle pour mes deux partenaires ma femme et notre compositeur Ezra Millar, en disant qu'aucun de nous n'aurait réussi sans les deux autres.
All the things we've done together I relive when we're apart
Je revis nos escapades, nos joies, nos rigolades.
All the things we've done together I relive when we're apart
Je revis nos escapades, nos joies, nos boutades.
When we're done, we go home.
Quand nous aurons fini, nous rentrerons. Bien, Monsieur.
When we're done, you can spend all your time making small talk.
Quand ce sera fini, vous reprendrez votre philosophie de quatre sous.
I'll come and get you when we're done.
Je viendrai te chercher quand on aura fini.
We're not forgetting what you done when you was able, you old warhorse.
On sait tous de quoi tu a été capable, vieux soldat.
You'll get your money, all that we've promised, but only when we're ready to move when the job is done.
Vous aurez votre argent, comme promis. Mais uniquement quand le travail sera terminé.
I'll see this gets back to you when we're done.
Je vous rendrai ça quand nous aurons fini.
- Sundance, when we're done'if he's dead, you're welcome to stay.
- Sundance, quand on aura terminé, s'il est mort, tu pourras rester.
You haven't done any observing at all, until now, when we're dealing with possibly a very dangerous planet.
Vous n'avez jamais rien observé, jusqu'à aujourd'hui, alors qu'il s'agit probablement d'une planète très dangereuse.
when we're all done, I'll give you a free ride.
Et ce soir, tu auras ta balade gratuite. - OK.
When we fuck, you want me to do everything. And once you're done, nothing!
Quand on baise, "demande-moi n'importe quoi", et quand c'est terminé, plus personne,
We'll talk about it when we're done.
On en parlera quand on aura fini.
So when Dom's dug up and our duty's done... you and me, we're gonna slide into Chata Ortega's... and destroy a few brain cells and hunt up some horn-dog women...
Dom retrouvée, libérés, on file au Chata Ortega! On prend une cuite et des filles!
We'll see how far this clown runs when we're done with him.
On verra comment courra ce clown quand on en aura fini avec lui.
I believe it's the kind of moment where we're able to see what others have done when we weren't there.
C'est le genre d'instant durant lequel on arrive à voir ce que les autres ont fait quand on n'était pas là.
That's the sky that'll be over our roof every night when we're done.
C'est le ciel qu'il y aura au-dessus du toit quand on aura fini.
Marcie, I'll call you when we're done. So you better run home and get by the phone.
Marie, je t'appellerai quand on aura fini :
I know you only came to present. You'll want to leave when we're done.
Je sais qu'après avoir remis cet Oscar, vous allez partir tout de suite.
Can we return these when we're done?
On peut les ramener après?
Let's get through these and when we're done, I'm going to reward myself with two ice-cream sundaes.
Faisons le recensement, et quand il sera terminé, en guise de récompense, je m'offrirai deux glaces.
When we're done here, we'll run a full diagnostic, alright?
Nous ferons un diagnostic téléporteur, d'accord?
When you're done with the house, we can go away.
Quand t'as fini avec la maison, on s'en va.
WE'LL SEND HER BACK WHEN WE'RE DONE WITH HER.
On la relâchera quand on en aura terminé avec elle.
When you're done, we'll talk price.
Ensuite, on discutera du prix.
Now you know I will kill you when we're done.
Tu sais que je te tuerai quand tout sera fini.
I don't want to go round with you. Things go round and settle when we're done.
On s'engueulera si ça foire, d'accord?
And I get to keep the equipment when we're done.
Ensuite, je garde le matériel.
When we're done, I want you to say "I'm sorry" 100 times.
Quand ça sera réglé, tu me diras " "désolé" "
When you're done, we'll get you clean clothes.
Après, on vous donnera des vêtements propres.
- You'll get your property back when we're done with it.
On vous rendra votre bien quand on aura fini.
Hey, Adam, do you think your dad'll let us roast those molecules... when we're done with them?
Adam, tu penses que ton père nous laissera griller les molécules quand on aura fini?
We're going to ask for a detailed debrief when you're done.
Nous vous demanderons dix mille détails quand ça sera fini.
And flash the lights when you're done. We'll come back over.
Faites des signaux lumineux quand vous aurez fini.
Tell you what- - when we're done here I'll take you to the holodeck. We'll run the Ktarian moonrise simulation.
Quand nous aurons fini, nous pourrions assister au lever de la Lune.
Listen to us. We're acting like criminals when we haven't done anything wrong.
On n'a rien fait de mal.
Can we take a look at Bronty's foal when we're done here, Dad?
On ira voir le poulain de Bronty, papa?
And when we get back, we're going to tell everyone how it's possible, how it's done, what the dangers are.
A notre retour, on racontera... comment ça marche, les dangers que ça implique.
We can drop him off when we're done.
Ca nous éloigne.
You're done when I say we're done.
Tu auras fini quand je dirai que tu as fini.
- Penny... can you please put my soda on the tarp... so it's not frozen when we're done?
- Penny... peux-tu s'il-te-plaît déposer mon soda sur la bâche... comme ça il ne sera pas congelé quand on aura fini?
When we're done here... our people's revolutionary army will start a war.
Quand nous en aurons fini ici... notre armée révolutionnaire partira en guerre.
- He has to pay us when we're done.
- Il faudra bien qu'il nous paie.
We do not determine when we're done.
On ne sait jamais quand on finit une fresque.
Besides, we're almost done, and I was thinking you're gonna need a name for this addition when we finish so a suggestion, if I may.
Je suis en train de me dire qu'il va falloir baptiser cet endroit et j'ai une suggestion.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Phoebe, quand tu auras fini, on a un petit problème ici.
I doubt it'll be any worse for wear when we're done with it.
Je doute qu'elle soit plus abîmée quand on aura terminé.
Don't worry, Lyle. You can play with the toys when we're done.
Tu pourras faire joujou.
When we're done with them they're gonna wish they were never born.
Quand on en aura fini avec eux, ils regretteront d'être nés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]