English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You mentioned

You mentioned translate French

3,980 parallel translation
Here I thought we were gonna make it to one minute before you mentioned your old fiancee.
Je pensais qu'on allait tenir au moins une minute avant que tu parles de ton ex fiancée.
Here I thought we were gonna make it to one minute before you mentioned your old fiancee.
Je pensais que tu tiendrais une minute avant de mentionner ton ex.
He's the unfinished business you mentioned.
C'est le travail inachevé dont tu as parlé.
You mentioned Argentina?
Tu as parlé de l'Argentine.
What about the unseen contributors you mentioned?
Et à propos des contributeurs inconnus dont vous avez parlé?
I don't think you mentioned your names...
Je ne crois pas que vous ne vous soyez présenté...
That Black Ops group you mentioned?
Cette agence clandestine dont vous parliez?
Is this the group from Pegasus you mentioned?
Est ce que c'est le groupe de Pegasus que vous avez mentionné?
You mentioned the word "We."
Vous avez mentionné le mot "nous".
Yeah, but you mentioned you were going out on your own.
Oui, mais tu as mentionné que tu sortirais par tes propres moyens.
You mentioned that.
Tu l'as déjà dit.
You mentioned that Kelly's tattoos may have been a catharsis.
Vous avez mentionné que les tatouages de Kelly pouvaient être purgatoire.
You mentioned you're a Bears fan.
Tu as mentionné être un fan des Bears.
You mentioned something about stress with your girlfriend.
Tu as mentionné quelque chose à propos du stress avec ta copine.
Now, you mentioned something about experiments.
Vous avez dit quelque chose à propos d'expériences.
Why haven't you mentioned that before?
Pourquoi tu n'as pas parlé de ça avant?
When you were advising me on those last few Derrick Storm novels, you mentioned a man that the French government would sometimes hire when they couldn't afford to take official action.
Quand tu me conseillais sur les derniers romans de Derrick Storm, tu as mentionné un homme que le gouvernement français embauchait parfois quand ils ne pouvaient pas se permettre de prendre des mesures officielles.
You mentioned a legal question.
- Et votre question légale?
If you entertain any suspicion of impropriety between my husband and these young women, you mentioned, I believe I can set your mind at rest.
Si vous pensez à tout acte inapproprié entre mon mari et ces jeunes femmes, je crois pouvoir vous rassurer.
You mentioned your editor.
Tu as mentionnà © ton à © diteur.
You mentioned it last night.
Tu l'à mentionné la nuit dernière.
Natasha, I mentioned my sister before... so trust me that I know a little about girls like you.
Natasha, j'ai déjà mentionné ma soeur.. Alors crois-moi, je sais quelques trucs sur les filles comme toi.
You know, I didn't know if I mentioned it, but tonight's kind of a celebration.
Je savais pas si je l'avais mentionné, mais il y a quelque chose à célébrer ce soir.
You can see that "R. S." is mentioned five times in the last six months.
Vous pouvez noter que "RS" est indiqué 5 fois ces 6 derniers mois.
You never mentioned that Manny was Esther's husband.
Vous n'avez jamais précisé que Manny était le mari d'Esther.
Honestly, he has never even mentioned you.
Honnêtement, il ne t'as jamais mentionnée.
Thing is, I talked to her afterward, and she mentioned that she thinks it's unfair that I am dating people and that you... are not, unless you are and are just more discreet
Le truc c'est, que je lui ai parlé après, et elle a mentionné qu'elle pense que c'est injuste que je sorte avec des gens et que toi... non, ou bien tu es juste plus discret
I never mentioned you at all. Why?
Je ne t'ai pas mentionné du tout, pourquoi?
Well, you know, if you hadn't mentioned the congealed human fat in the light bulbs, I may have had the stomach to stick around and find out, but I-I...
Si vous n'aviez pas mentionné la graisse humaine gélatineuse sur l'ampoule, j'aurais peut-être eu l'estomac pour rester et le découvrir, mais je...
I'm feeling a little bit responsible for Matson being reassigned, because I had just mentioned that I saw you and your husband in the elevator...
Je me sens un peu responsable pour Matson d'être affecté? parce que je venais de dire que je t'avais vu avec ton mari dans l'ascenseur... Dr.
I noticed you didn't exactly howl in protest when I mentioned he was a suspect.
J'ai remarqué que vous n'avez pas vraiment protesté lorsque j'ai mentionné le fait qu'il était suspect.
If you two were getting married, I think one of the guests would have mentioned it by now.
Si vous alliez vous marier tous les deux, je pense qu'un des invités l'aurait mentionné maintenant.
You never mentioned you were born on Saint Marie.
- Vous n'avez jamais dit que vous étiez né à Saint Marie.
I want to know how we went the entire night talking, and you never once mentioned that you're a pilot.
Je veux savoir comment on a pu passer toute la soirée à parler, sans que t'ais mentionné que t'es pilote.
Have I mentioned how much I like and respect you, Cy? Anne.
Est-ce que j'ai mentionné combien je t'apprécie et je te respecte, Cy?
You could've mentioned you wrote the book before I made that big of a fool out of myself.
Tu aurais pu mentionner que tu avais écrit le livre avant que je me fasse passer pour une folle.
Oh. You never mentioned him.
Tu n'avais jamais parlé de lui.
Since that's the fourth time you've mentioned killing your father,
Puisque c'est la 4ième fois que tu parles de tuer ton père,
You know, when I mentioned you to one of the other TESHA chairs, this whiny Ivy leaguer our new Governor appointed, he suggested you were only calling me because of our investigation into what happened at your rig.
Tu sais, quand j'ai parlé de toi à l'un des autres dirigeant de TESHA, ce pleurnichard que notre nouveau gouverneur a nommé a insinué que tu m'appelles seulement à cause de notre investigation sur ce qui s'est passé sur la plateforme.
Your report mentioned you found rust fragments in the victims stomachs.
Votre rapport dit que vous avez trouvé des fragments de rouille dans l'estomac des victimes.
You mentioned some resentment.
Qu'en est-il du reste du groupe?
You're sure your husband never mentioned him?
Vous êtes sûr que votre mari n'en a jamais fait mention?
Rebecca mentioned that Callie left you once before?
Rebecca a mentionné que Callie vous avait déjà quitté auparavant?
You never once mentioned this old partner Lightstone.
Tu n'as jamais mentionné une seule fois ce vieux partenaire Lightstone.
Well, one thing you could've mentioned to your bail-bonds man was Jimmy's will, which, as his sole surviving family member, you're a hell of a lot richer now than you were a couple of days ago
Bien, une chose que vous auriez pu préciser à votre porte-caution, c'est ce que voulait Jimmy, qui, en tant qu'unique survivante de la famille, vous êtes sacrément plus riche maintenant que vous ne l'étiez quelques jours plus tôt
Selena, you never even mentioned Henry, not even a photograph.
Tu n'as jamais mentionné Henry, même pas en photo.
Mr. Easton, I would like you to think of someone that's very important to you and someone that you've never mentioned to Juliette.
Mr Easton, j'aimerais que vous pensiez à quelqu'un de très important pour vous et dont vous n'avez jamais parlé à Juliette.
He mentioned it to you.
- Il vous en a parlé.
Ashley mentioned that you'd received a disquieting correspondence this morning, and I'm assuming that this was accompanied by the bouquet of black roses
Ashley a mentionné que tu avais reçu un troublant courrier ce matin. et je suppose qu'il était accompagné par le bouquet de roses noires que j'ai trouvé dans les poubelles en bas.
Hey, you know, I never really asked you, and mom never really mentioned it, but why didn't you guys work out?
Hé, tu sais, je ne t'ai jamais réellement demandé, Et maman ne l'a jamais vraiment mentionné, mais, pourquoi ça n'a pas marché entre vous?
Yes, Sheila mentioned you have her working round the clock.
Oui, Sheila a dit que vous la faisiez travailler jours et nuits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]