English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You mess with me

You mess with me translate French

467 parallel translation
You mess with me and I'll kick a lung out of you.
Je peux vous arracher les entrailles!
If you mess with me, my Tosa brothers will come and chop off your heads!
Si je suis maltraité, mes frères de Tosa vont venir et ils vous feront une tête au carré.
How dare you mess with me saying that no money has been transferred here
Tu me cherches? Tu veux me tuer parce qu'ils n'ont pas envoyé d'argent?
" If you mess with me, you should make peace with the Lord...
"Mets-toi en règle avec Dieu!"
Learn how to talk properly before you mess with me.
Apprends à parler, avant de me causer.
You pile of stones! I'll set all your toenails growing in when you mess with me!
Sac à vin, je vais faire pousser tes poils de nez pour t'apprendre à oser te mesurer à moi!
Now, don't you mess with me, boy.
Ne fais pas l'idiot!
You mess with me and you better have a goddamn sense of humor the size of Lake Michigan to find something to laugh about.
Sinon, mieux vaut avoir un sens de l'humour grand comme le lac Michigan pour trouver matière à rire.
You mess with my mother, you mess with me.
Si tu t'attaques à ma mère, tu t'attaques à moi.
I'm telling you- - don't you mess with me!
Je te le dis... ne fais pas l'idiot avec moi!
You have cooked me a real mess with your Jews.
Avec vos juifs vous m'avez donné bien des ennuis!
If you want to mess with me, come on!
Si tu me cherches...
Mess with me, fatstuff, I'll bust you up.
- Mesure tes paroles, gros lard.
Once in a blue moon I latch onto a guy with class and you mess it up.
Il n'y a pas assez de gars au Blue Moon pour que tu me chipes mes clients.
So you see, you'd better not mess around with me unless you're all completely unashamed of your bodies.
Alors ne m'embêtez plus. Sauf si vous avez des corps parfaits.
- Hi, Shatner. Let me help you with that mess.
Attends, je vais t'aider.
I sure wouldn't mess with Killer Cain, would you?
Je me mesurerais pas à Cain le Tueur.
You tell lies and you get friends. I figured nobody's gonna mess around with me if Chico's my uncle.
Personne ne me touchera si je suis le neveu de Chico.
You two made this whole mess just for the jewels not to supply me with machine guns.
Vous avez fait tout ce cirque juste pour les bijoux et pas pour me fournir en mitrailleuses.
Come to the mess tent with me, Dad, and I'll buy you a cup of coffee.
- Il s'appelle Pai. - Bienvenue à la fin de la guerre, Pai.
I can't get this mess off my mind either, no more- - no more than you can. And I would appreciate it very much, sir, if you'd ride along with me.
Quelqu'un dans un état irrationnel ne peut se conduire rationnellement.
I'm not one of you. Can't mess with me,'cause I'll be in Paris.
Ceux qui m'ont marchés sur les pieds devront s'excuser
Tell me, what do you want to mess with an old boy who's trying to make a living out of white liquor?
Dis-moi un truc? Pourquoi harceler un gars qui vend un peu de whisky clandestin?
Really, why did you take me into your service, to drive me crazy with your mess?
Pourquoi m'avez-vous prise à votre service? Pour me rendre folle?
- Yes, I saw what you saw... and don't worry about nothing... because the dude mess with me, I'll knock him out.
- Oui, j'ai vu ce que tu as vu et ne te fais pas de bile car s'il me cherche, je le mets K.-O.
I have an audition, and if you mess that up, I'm gonna get even with you.
J'ai une audition et si vous la taites toirer, je me vengerai,
Mess with me now, you're gonna regret it later.
Si vous m'emmerdez, vous le regretterez.
If you wanna mess with me, you had fair warning.
Je t'aurais prévenu, joue pas au con avec moi.
If you're such a fool as to mess with me.
Si t'es assez crétin pour me chercher!
You'd be an idiot to mess with those shitkickers.
Je vais pas me frotter à ces pedzouilles.
I'll get you out of this mess, but you've gotta come back to Albuquerque with me and testify.
Je vais vous sortir de ce pétrin, mais vous devez m'accompagner à Albuquerque pour témoigner.
Will you clear up this hideous mess for me with all the brilliance and discretion for which you are world famous?
Démêlerez-vous cet ignoble nœud gordien avec le brio... et le tact que le monde entier salue?
You the one that got me into this mess in the first place. With that fucking Seidelbaum, that right?
C'est toi qui m'as foutu dans ce pétrin, avec ce Seidelbaum de mes deux, non?
You live with her and you tell me not to mess with broads.
Et tu oses dire que je mêle le cul au business!
Mess with the bull, you get the horns!
Quand on me cherche, on me trouve!
Mess with me and you're right back in.
Si tu fais le mariole, on te reboucle.
You tried to mess with me, and now I'm gonna kill you!
Vous vous croyez intelligents? C'est moi qui vais commander.
You don't want to mess around with me.
Tu n'as pas besoin de mes problèmes.
Believe me, I learned you never wanna mess with them when they get that way.
Vaut mieux pas trop les chercher quand ils sont comme ca.
When you first started with me, you were a mess.
Quand vous avez commencé vous étiez une loque.
You no mess with me, OK?
- Ne me cherchez pas!
But when you start bogarting me and George you mess with the food on our dishes.
Mais quand tu viens nous menacer... - tu menaces notre gagne-pain.
You cops ought to know better than to mess with me and my White Boys.
Vous devriez éviter de nous embêter, moi et mes Hommes Blancs.
Spenser mess with you, he gotta deal with me, too.
Si Spenser t'arnaque, il aura affaire à moi.
- I told you, don't mess with me.
- Je t'avais dit de ne pas me chercher.
You mess with him, you're messing with me.
Si vous vous en prenez à lui, c'est à moi que vous vous en prenez.
And you don't want to mess with me, friend.
Ne vous frottez pas à moi, mon ami.
This one with mustard. Now give me $ 3 50 bucks... or you're gonna be a mess for your date.
Dans ce cas, vous avez le choix entre ketchup... ou moutarde.
Two - he told me not to mess with you.
Deux, il m'a dit de ne pas m'empêtrer avec toi.
Mess with me, I'll slice her up and mail her back to you in little pieces.
Tu déconnes, je te la renvoie en petits morceaux!
Teach you to mess with me, you overgrown sardine!
Ça t'apprendra à me chercher, espèce de sardine démesurée!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]