You mean right now translate French
486 parallel translation
You mean right now? Sure.
Dans le présent?
- You mean right now?
- Tout de suite?
You mean right now?
- Tu veux dire juste maintenant?
- You mean right now?
En ce moment?
- You mean right now?
- Maintenant?
You mean right now, Lord?
Vous y allez tout de suite, Sire?
YOU MEAN RIGHT NOW? UH-HUH.
Tu veux dire maintenant?
You mean right now?
Maintenant?
- You mean right now, sir?
Là, mon colonel?
Then, you've got to go to him right now! And explain that I didn't mean it! Tell him how it was and everything!
Alors il faut aller le voir tout de suite et lui dire que je n'avais pas de mauvaise intention.
- You mean, right now?
- Tout de suite?
I mean... Right now you're a hero to yourself and a lot of other people too.
Tu te considères comme un héros et tu l'es aux yeux des autres.
You mean to tell me a guy can learn all about engines and do what he's doing to one of'em right now?
C'est ingénieur et ça fait ça à un avion?
Now, get ready, John, because we go right on. You know what I mean?
Prépare-toi, John, ça va être à nous.
You mean you wanna take me right now?
Vous voudriez m'emmener maintenant?
Now, you mean, your son's in prison for killin'the cop, that right? Yes.
Vous dites que votre fils est en prison pour le meutre de l'agent de police?
You mean, right now?
Comme ça, tout de suite?
You mean the truth now, Is not that right, Juan?
Vous voulez dire la vérité maintenant, N'est-ce pas, Juan?
Why don't you go back to china and write another book about it? Right now, i mean.
Retournez écrire en Chine.
- You mean you have to go right now?
- Vous partez tout de suite?
Do you mean that those Martians out there could be giving instruction right now to the people they've operated on?
Ces martiens télécommanderaient ceux qu'ils ont opérés?
You mean to tell me there's a krait lying on your stomach right now?
Tu dis qu'il y a un krait couché sur ton ventre
YOU DON'T MEAN RIGHT NOW, DO YOU?
On ne pourra pas y aller maintenant, non?
No, sir, what you think don't mean nothing to me but we are gonna settle this here question right here and now and not have no more foolishness about it.
Non, ce que vous pensez, je m'en fiche mais on va régler ça tout de suite et arrêter ces âneries.
But if you did, the way things are right now, I might say something I wouldn't really mean.
Mais si vous le faisiez, vu la situation... je pourrais dire des choses que je ne pense pas vraiment.
IF YOU MEAN THE SET, THEY'RE PROBABLY TEARING IT DOWN RIGHT NOW.
Si tu veux dire le plateau, ils le démontent.
And you were breathless. I mean, just like you are right now.
Vous respiriez avec peine, comme en ce moment.
That's right, I mean you! Now, both you sinners hurry and pass!
Oui, vous deux, les pécheurs, déguerpissez!
- What do you mean, he's cracked up? - I mean he's cracked up. He's lying on the floor right now in his office in a trance.
Ça veut dire, il est allongé par terre, en transes.
I mean that if I wanted you right now, there is nothing that you could say or do about it.
Que si j'ai envie de te prendre maintenant, tu ne peux pas m'en empêcher.
You go and drop dead, and I mean right now, you fink.
Filez tout de suite, salaud!
You mean immediately? All right, I'll come right now.
Vous voulez dire immédiatement?
All right, now tell me, just what do you mean, a horse thief?
Comment ça, voleur de chevaux?
Right there in the public section. You mean Mr. Frame was just now in that same pub?
M. Frame était dans ce pub à l'instant?
Thank you, but condolences mean nothing right now.
Merci, mais les condoléances sont inutiles à ce stade.
- You mean like right now, just do it?
- Tu veux dire y aller tout de suite?
You mean, right now?
Comment, tout de suite?
Stop right now or you're dead, and you know I mean that.
- Arrête-toi ou t'es mort.
Right You mean we should take care of him now? Yes
Nous nous occuperons de lui quand tous nos hommes seront là.
I mean... you and me... right now... we dump her in the car... and we take her out to the maggot ranch... and we stick her in a spare hole.
Je veux dire, toi et moi, maintenant, nous allons la mettre dans la voiture, nous allons l'amener au cimetière et nous allons la mettre dans un trou vide.
Do you mean to say I am in Leningrad right now?
Voulez-vous dire que je suis en ce moment à Leningrad?
And... it's a new life right now. I mean, what can you do?
Vous... démarrez une nouvelle vie.
Do you mean now, right this minute?
Je veux dire maintenant? Dans cette minute?
You mean go right now?
- Maintenant?
I mean, that is all I need right now after what I've been through, for you to give me now-or-never ultimatums and tell me my director's insane.
J'avais vraiment besoin de tes ultimatums et que tu me dises que mon réalisateur est dément, après tout ce que j'ai enduré.
All of you, drop your guns. I mean right now.
Jetez vos armes, tout de suite.
That'll do for right now. T.C.! You mean you'd let me drive out of here broke?
- Tu vas me laisser repartir sans argent?
- You mean someone's getting that right now?
Quelqu'un serait en train de s'en emparer maintenant?
You know, so - so, I mean, I'm feeling very raw right now.
Et Marina a eu quelque chose au dos, on était très inquiets. Je suis au bout du rouleau.
I'm sure they did. I mean, all right, now you're saying that people today wouldn't get it.
Toi, tu dis que ce n'est plus possible.
- You mean now? - Yeah. right now.
- Et maintenant?
you mean 3569
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean me 104
you meant 25
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mean now 32
you mean her 17
you mean like this 37
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean me 104
you meant 25
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mean now 32
you mean her 17
you mean like this 37
you mean that 100
you mean the 33
you mean us 18
you mean like 77
you mean to tell me 17
you mean this 72
you mean you 49
you mean mr 27
right now 7642
you motherfucker 331
you mean the 33
you mean us 18
you mean like 77
you mean to tell me 17
you mean this 72
you mean you 49
you mean mr 27
right now 7642
you motherfucker 331