English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And he's right

And he's right translate Portuguese

2,358 parallel translation
Hey, all right, that piece of junk in the garage was my dad's pride and joy, and he bought it for us to fix up together.
Calma, aquela sucata na garagem era o orgulho do meu pai. Ele comprou-o para consertamos juntos.
When Spenser does not return with that money, all right, whoever he's working with is going to know that this went bad... and then Nicole's dead.
Quando o Spenser não voltar com o dinheiro, o comparsa dele vai saber que deu errado... e a Nicole será morta.
Because he's going through a lot right now. He, he's looking for something to believe in, and you took advantage of that.
Porque ele está a passar um mau momento, está à procura de algo para acreditar e tu tiraste vantagem disso.
All right, so if we calculate how long it takes for this dry ice to melt, we'll get a time and a travel radius to and from that crime scene. Why's he leave the cooler behind?
Bom, se calcularmos, quanto tempo leva até o gelo seco a sublimar, teremos o tempo e a distância, de ir e voltar ao local do crime.
There's a reason the dead didn't come back to life and start raiding our cupboards. He's right.
Ele tem razão.
I had another appointment, and Karsh said he dropped me off right at my lawyer's office.
Eu tinha outro compromisso, e o Karsh disse que me deixou lá no escritório do meu advogado.
He's probably scratching the VIN and changing the plates right now.
Deve estar a raspar o número de série e a mudar a matrícula neste momento.
He bit me really hard, and I bit him on the ear right then and there, and I said, "That's over. You will never bite me again." And he never did.
ele mordeu-me com muita força, e eu mordi-lhe na orelha direita aqui e aqui, e disse-lhe, "acabou. nunca mais me vais voltar a morder." e ele nunca mais me mordeu.
And he tells me that it's so hard to recruit right now...
E ele diz-me que agora é tão difícil recrutar...
If it has, well, he's probably dead, and then, well, yeah, nobody has to call anybody, right?
Porque se fechou, ele já deve estar morto, e nesse caso, ninguém precisa de chamar ninguém, certo?
Right now he's focused on protecting his son and revenge.
Ele está concentrado em proteger o filho e vingar-se.
He's a good man. He cares deeply about right and wrong.
Ele é um homem bom, ele importa-se com o bem e o mal.
And if he's right?
E se ele estiver certo?
And he's a little... pissed off right now.
E está um bocadinho chateado, neste momento.
Well, he is Dr. Quick's yes-man and the supervising physician for patient Siberia, So that puts him right in the thick of things.
É o pau-mandado do Dr. Quick, e o médico supervisor do paciente Sibéria, então isso coloca-o no centro de tudo.
That's right, and if he's that desperate to be noticed, then this was opening night.
Exactamente. E se ele está desesperado em ser notado, então, isto foi a noite de abertura.
What's the alternative? Cross your fingers and hope he walks right out of London?
Esperar que ele caminhe para fora de Londres?
And I think he's right.
E acho que ele tem razão.
And if he's dead then it doesn't matter, right?
E se ele estiver morto, isso não interessa, certo?
All right, I'd like to return to our discussion from yesterday with a more in-depth analysis of Iago and the way in which he preyed upon Othello's jealousies.
Certo, queria voltar à nossa discussão de ontem com uma análise mais aprofundada de Iago e como ele rezou pelas invejas de Othelo.
Yeah, he's all the way across base, but you are right here, and the pharmacy is just inches away.
- Ele está no outro lado da base, mas estás aqui, e a farmácia é perto.
That's just it. Thomas has come by some groceries and such and he's prepared to let them go for the right price.
Mas é isso mesmo, o Thomas arranjou mercearias e está preparado para vendê-las ao preço certo.
He's worried the police haven't finished with him and, if he's right, then, I'm not going through it with no proper place in his life.
Ele está preocupado que a Polícia venha atrás dele e, se ele tiver razão, não vou passar por isso sem ter um lugar na vida dele.
And for heaven's sake, make sure he gets the right room.
E, por favor, assegure-se de que ele entra no quarto certo.
Right, and in these hotels, all the corridors look exactly the same, and he's too wasted to notice his mistake.
Nestes hotéis, todos os corredores são idênticos, estava muito bêbado para notar o erro.
And if he's working with them, you need to tell me right now.
Se ele estiver a trabalhar com eles, tem que dizer-me.
[♪] Cougan murdered Philcox, and he's probably got the information, right?
Cougan matou o Philcox, e provavelmente tem as informações, certo?
It looks like he's following Keith and the baby, right?
Parece seguir Keith e a bebé, correcto?
He talks about you to me too and he's right.
Ele também me fala de si e tem razão.
If I'm right... And Neal's behind this... He goes down.
Se tiver razão... e o Neal está por detrás disto... é o fim para ele.
He's a bear, all right. And he'll be pretty upset if we don't get over to his house soon, heh.
E vai ficar chateado se não chegarmos logo à casa dele.
You know, and right now your father, he's taking it on the chin.
E agora, o teu pai está A pagar as consequências
Those were Travis'last words to me, and he's right.
Essa foi a última palavra que o Travis me disse, e ele tem razão.
And if he's going around town pretending to be a delivery guy to get her address- - total nutjob, right? Mm-hmm.
Se está a andar pela cidade a fingir ser entregador para conseguir o endereço dela, maluco total, não?
And he probably has access to his wife's right? Yes.
E ele provavelmente, tem acesso, ao da mulher, certo?
Well, I'm here to tell you - - the Dentist is real, and I have good reason to believe he's right here in New York City.
Estou aqui para dizer que o Dentista é verdadeiro, e tenho boas razões para acreditar que está em Nova Iorque.
He's a good man and a good neighbor, and you're drinking coffee from his mug right now.
Ele é um bom homem e um bom vizinho. E estás a beber café na caneca dele.
I'm a dying woman who's simply trying to see the right goddamn doctor and ask him if he has any advice on how to save my life.
Sou uma mulher que está a morrer, que só quer consultar o médico certo e perguntar-lhe se sabe como salvar-me a vida.
If Walter's right and we assume that he is selecting these victims on purpose, then the question is, how is he identifying them?
Se o Walter estiver correcto, e assumindo que ele escolhe as suas vitimas propositadamente, então a questão é, como é que ele as identifica?
All right, and then... walks in, says, "What's the problem?" He looks.
Tudo bem, então... entra e dizes Qual é o problema?
If Weaver's mission isn't right, he'll back off. Oh, he's 16 and he's hurting and he wants payback.
Se a missão do Weaver não for a mais correcta, ele recua.
My parents are going to be home with Mike any second, and it's probably a good idea that he doesn't have to deal with anyone but family right now.
Os meus pais vão chegar com o Mike a qualquer momento e será melhor se ele não vir ninguém, a não ser a família.
That corner right there, that's where he died, and that's where I'm gonna kill you.
Foi naquele canto ali que ele morreu, e será ali, que te vou matar.
He's not very pleased with Serena right now, and in his inebriated state, I'm not sure what he'll do.
Ele não está muito contente com a Serena neste momento, e embriagado como está, não tenho a certeza do que possa fazer.
We've followed you round every airport in the world and you lumber along with your stupid legs bending out at the knee, like that. He's right. You have, you have.
- Ele está certo.
I'll just go and check on the lad, make sure he's all right.
Vou só ver como está o rapaz, certificar-me de que está bem.
And then the one that he's got right there is low in reserves, therefore its solvency's in question, and there is no way in hell that Mazlo would take his stolen money and put it into some shaky bank.
E depois o que ele tem ali está com baixas reservas, portanto, sua solvência está em questão, e não tem nenhuma chance de Mazlo pegar seu dinheiro roubado e colocar num banco duvidoso.
A man's gonna get off a train. He's gonna walk up to Nucky Thompson and he's gonna put a bullet in him. Right here, just because I said so.
Um homem vai sair do comboio, vai ter com o Nucky Thompson, e vai meter-lhe uma bala aqui.
All right, all right, cool'cause the producer, Juice Randall, he's coming, and if he likes it, there's no telling what could happen.
Certo, porque o produtor, Juice Randall, está a vir, e se ele gostar, não há como dizer o que vai acontecer.
The man on the left, he's just a man, but the man on the right, that is the editor of Rail Express magazine, and I need to impress him.
O homem na esquerda, ele é só um homem, mas o da direita, é o editor da revista Rail Express, e eu tenho que impressioná-lo.
Yeah, he lives four blocks away from the crime scene, and CSU's going through his apartment right now to find... e-evidence to link him to the murder.
Ele mora a quatro quarteirões do local do crime e a perícia está a revistar o apt. para encontrar... provas que o liguem ao assassínio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]