English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Righteousness

Righteousness translate Portuguese

406 parallel translation
We ask thee to guard and keep us steadfast in the ways of righteousness until the end of our days and then to receive us into the eternal glory of thy grace.
Pedimos que nos mantenha... no caminho da virtude até o fim dos nossos dias... e que recebamos a eterna glória do seu perdão.
Yes, sir. And I want to say to you, sisters... that when righteousness flows from the...
E quero dizer-lhes, irmãs... que quando a justiça flui do...
He restoreth my soul. He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Reconforta a minha alma guia-me pelos caminhos certos, por amor ao Seu nome.
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Pelos caminhos rectos Ele me leva, por amor ao Seu nome.
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. "
ele conduziu-me pelos caminhos da rectidão pelo seu sagrado nome. "
He leadeth me in the paths of righteousness, for His name's sake.
Guia-me pelas veredas da justiça pelo amor do Seu nome.
♫ Be the Lord my righteousness ♫
Eu sempre vou... Seja ó Deus
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Guia-me pelas veredas da justiça por amor ao Seu nome.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness for they shall be filled.
Bem-aventurados os que têm sede de justiça, pois ela será saciada.
I place your feet on a path of righteousness, yet you seek out the ways of sin.
Eu coloquei seus passos na direção da honestidade, contudo você sai a procura do pecado.
He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake.
Pelos caminhos rectos Ele me leva por amor do Seu nome.
Listen to her, with her righteousness.
Ouça-a com a sua retidão.
Micah, you've chosen to go far afield from righteousness.
Mika, escolheste afastar-te do chamamento da coerência.
Grant me through righteousness the increase of my kingdom, never to be destroyed.
Permita-me que a grandeza do meu reino... não seja destruída.
A neat sort of righteousness.
Uma justiça clara...
A sovereign should not stray from the path of righteousness if he can help it,
Um soberano não se deve desviar do caminho do bem enquanto isso for possível.
He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake.
Em seu nome me guiou pelos caminhos do bem.
An English passion for converting the wicked to the paths of righteousness.
Uma paixão inglesa, converter os malvados ao caminho da integridade.
She's afraid of a self-righteousness. Like all little lambs all she knows that you will stab her.
Ela teme uma auto-justiça, como todos os carneirinhos, tudo que ela sabe é que você vai esfaqueá-la.
"He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake."
"guia-me pelas veredas da justiça por amor do Seu nome."
So arm thyself with this enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph over evil.
Por isso arme-se com este encantado escudo da virtude... e com esta poderosa espada da verdade, pois estar armas do bem triunfarão sobre o mal.
We are simple folk, who seek only to live in brotherhood and peace, to cherish our loved ones, to teach our children the ways of righteousness and of the Lord.
Somos gente simples que só quer viver em paz e tranquilidade a cuidar de quem nós amamos e ensinando a nossos filhos o caminho da verdade e da fé.
It calls up a picture of the prosecution a stride a white horse, a blaze in the uniform of a military colonel and with all the forces of right and righteousness marshaled behind him.
Parece que o vejo a chegar, montado num cavalo branco todo galante em trajes militares aliadas a seu favor.
He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Guia-me pelos caminhos rectos, por amor do Seu Nome.
All the words of my mouth are in righteousness.
Todas minhas palavras são verdadeiras.
Then let us lead you on the path of righteousness.
Então, deixa-nos conduzir-te pelo caminho da rectidão.
He shall judge thy people with righteousness, thy poor with judgment.
Ele julgará teu povo com honestidade ; teus aflitos, com justiça.
Deliver me in thy righteousness.
Liberta-me em tua justiça.
Blessed are they which are persecuted for righteousness'sake.
Bem-aventurados... os perseguidos por seu senso de justiça.
Blessed are they which do hunger after righteousness for they shall be filled.
Bem-aventurados os que têm fome de justiça... pois serão saciados.
He leadeth me in the paths of righteousness.
Ele me guiou nos caminhos da integridade.
While I ate the bread you earned in the wars, and rode the horse you gave me, and lived in the shadow of your sickening righteousness, because the Duke smiled on you!
Enquanto eu comia o pão que vós ganhastes nas guerras cavalgava o cavalo que me destes. e vivia na sombra da vossa honestidade asquerosa porque o Duque vos sorria...
" He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Ele me guia pelas veredas da justiça por amor do Seu nome.
Together we shall purge this grief from your soul and release your true spirit as we search a path to righteousness.
Juntos expulsaremos a tristeza de sua alma libertaremos seu espírito e buscaremos o caminho da verdade.
"'Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness...
"'Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça,
"'Blessed are the persecuted for righteousness'sake...
"'Bem-aventurados os perseguidos, por causa da justiça,
It's worth it a million times over to be pure and good, to walk in the paths of righteousness.
Vale um milhão de vezes mais ser puro e ser bom, e caminhar pelos caminhos daquilo que é correcto.
For with the heart... man believeth unto righteousness... and with the mouth... confession is made unto salvation.
Com o coração... o homem acreditou até à justiça... e com a boca... a confissão é feita até a salvação.
"But the merciful goodness of the Lord endureth forever and ever... " Upon them that fear him, " and his righteousness upon his children's children.
" Mas a misericórdia do Senhor será eterna para aqueles que o temem e sempre fará justiça aos seus descendentes.
So you have a spark of righteousness in you.
Então resta-te um fogacho integridade.
They corrupt us and lead us from the path of righteousness.
Eles corrompem-nos e desviam-nos do caminho da honradez.
We lead by two words, loyalty and righteousness
Guiamo-nos por duas palavras : Lealdade e bom-senso!
His act is justified as loyalty and righteousness
O seu acto demosntra lealdade e bom-senso!
Second, we respect your righteousness
Depois, admiramos imenso a tua lealdade e bom-senso! ...
He leadeth me in the paths of righteousness in His name.
Ele guia-me pelos caminhos da rectidão em Seu nome.
It's a leveler of scores, a rewarder of righteousness, a scourge for the wrongdoer, it is the bringer of everlasting peace.
saida as contas entre os homens, recompensa o bem, purifica os que praticam o mal, é ele que traz a paz eterna.
He leadeth me in the paths of righteousness for His namesake.
Guia-me pelos caminhos da rectidão em Seu nome.
"He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake."
Ele guia-me por sendas direitas por amor do seu nome.
righteousness for his name's sake. "
justiça por amor ao seu nome.'
"Righteousness!"
'Justiça'!
"He leadeth me into the paths of righteousness for his name's sake."
'Ele me guiará por caminhos de justiça por amor ao seu nome.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]