English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Right or wrong

Right or wrong translate Portuguese

628 parallel translation
- Am I right or wrong?
- Estou certo ou errado?
And whatever they've done to him, no matter what he is now... ... no matter whether he's right or wrong... ... we both love him, Father.
E o que quer que lhe fizeram, seja ele o que for agora, esteja ele certo ou errado, ambos gostamos dele, padre.
I'd always be with Tom Dillard's son, right or wrong.
Eu apoiaria sempre o filho do Tom Dillard.
My friend, there are times when a queen must think... not of right or wrong... but only of the good of those she rules.
Meu amigo, nestas alturas, uma rainha tem de pensar... não no certo e no errado, mas apenas no que é bom para os seus súbditos.
But you made a deal and you're going to stick to it, right or wrong.
Fez um acordo e, certo ou errado, vai respeitá-Io.
Right or wrong, once Murray starts something, he'll finish it, regardless.
Certo ou errado, quando Murray começa algo, ele termina.
Right or wrong, it's a brand.
Certo ou errado, é uma marca.
Whether you're right or wrong be big about it.
Se você está certo ou errado. Seja grande sobre isso.
Right or wrong, I will not order death.
Certo ou errado, não irei ordenar a morte.
We'll not talk of right or wrong.
- Não fale sobre certo ou errado.
Am I right or wrong?
Estou certo ou estou errado?
I'm not saying it's right or wrong.
- Não digo que é justo...
Right or wrong, he's the only law around here.
Certo ou errado, ele é a única lei por aqui.
Whether you right or wrong, you will not kill my men.
Com ou sem razão, não vai matar os meus homens.
Right or wrong, I respect you for it.
Certo ou errado, respeito-o por isso.
We can't get mixed up, right or wrong, in no murder.
Bem ou mal, não podemos envolver-nos em crimes.
Nobody knows if it's right or wrong.
Ninguém sabe se é certo ou errado.
Right or wrong, people will talk, and so...
Com ou sem razão, falam sempre, por isso...
Right or wrong, they're gonna hang you for another killing.
Certo ou errado, vão enforcar-te por outra morte.
Don't make no difference whether Doc is right or wrong.
Não interessa se o Doutor está certo ou errado.
"My country, right or wrong..."
"Meu país, certo ou errado..."
But you've got to admit that a man, right or wrong has the right to want to have the neighborhood he lives in in a certain kind of way.
Mas precisam admitir que o homem tem direito a escolher...
â ™ ª I have a love â ™ ª â ™ ª And it's all that I have â ™ ª â ™ ª Right or wrong â ™ ª â ™ ª What else can I do?
Tenho um amor É tudo o que tenho Bom ou mau,
â ™ ª Right or wrong â ™ ª â ™ ª And he needs me, too â ™ ª
Bem ou mal Ele também precisa de mim
â ™ ª When love comes â ™ ª â ™ ª So strong â ™ ª â ™ ª There is no right or wrong â ™ ª
Quando o amor é tão forte Resiste à própria morte
Was I right or wrong when I said to go easy?
tenho razão ou não quando digo em negociar pouco?
Well, right or wrong - we'll find out tomorrow.
Bem, certo ou errado, amanhã vamos descobrir.
Right or wrong if they have the might.
Proposta : Está bem ou mal terem eles o poder.
I don't wish to enter into the question of right or wrong.
Não é minha intenção entrar numa discussão sobre o certo e o errado.
Trying to solve ideological problems and the problem of what is right or wrong through administrative regulations or by repressive methods is not only useless but also harmful.
As tentativas por solucionar os problemas ideológicos e o problema do certo e o errado mediante ordens administrativas e com métodos coercitivos são não só vãos, senão também perniciosos.
Right or wrong in the Christian sense.
Certo ou errado, no sentido cristão.
- Was it right or wrong?
- Estava certo ou errado?
Right or wrong, they must always come first.
Bem ou mal, deve vir sempre primeiro.
In some ways he was your dim reflection, Lord and right or wrong, I feel he is worth consideration.
De certa forma, era seu pálido reflexo Senhor E com ou sem razão, acho que elas merecem sua consideração.
Not in this house they don't,'cause in this house it's "my country, right or wrong."
Não nesta casa eles não o fazem, porque nesta casa é "o meu país, certo ou errado."
And it won't make one bit of difference lf l answer right or wrong
E não fará nenhuma diferença Se eu disser que sim ou que não
You may be right or wrong, I don't know.
Pode ter razão ou não, não sei.
Am I right or wrong?
Certo?
Right or wrong, it adds up to very little.
Embora seja correto ou incorreto, é muito pouco.
The answer, right or wrong, will be in a few hours.
A resposta, certa ou errada, nós a teremos em algumas horas.
He doesn't ask if they are right or wrong.
Não pergunta se estão certas ou erradas.
Hey, you said yourself, there is no right or wrong.
Tu mesmo disseste que não existia o certo ou o errado.
There isn't any wrong or right kind.
Não há errado nem certo.
Wrong or right!
Bem ou mal!
Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing?
Ir-me? Quem é que pode adivinhar qual é a coisa certa ou a errada?
Or shall we say, the right thing at the wrong moment.
Ou, digamos, a coisa certa na altura errada.
I don't care who's right or who's wrong.
Não me interessa quem está certo ou errado.
Right or wrong about the horses, Frank put himself into the same boat with the rest of us.
O Frank ficou connosco.
Doctor, you stated that the defendant might or might not have been able to distinguish right from wrong but it wouldn't have made a difference.
Doutor, declarou que o réu talvez pudesse ou não... ser capaz de distinguir o bem do mal, mas não teria feito diferença.
To hit a lick against what's wrong, or to say a word for what's right even though you get walloped for sayin'that word.
Para lutar contra o mal, ou falar pelo que está certo embora se leve pancada por dizer essa palavra.
If I'm right or I'm wrong
Se estou certo ou errado

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]