Right behind translate Portuguese
3,364 parallel translation
I'm right behind you.
Estou mesmo atrás de ti.
We're right behind them.
Estamos mesmo atrás deles.
There's a big CME storm following right behind it.
E, atrás dela, vem aí uma enorme tempestade solar.
Your clearance is right behind you.
A tua escapatória é mesmo atrás de ti.
I'm standing right behind you.
Estou mesmo atrás de ti.
Wait for my brother who's coming up right behind me. "
"Espera pelo meu irmão que vem atrás de mim"
Yeah, I'm right behind you.
Sim, vou mesmo atrás de si.
I'm gonna be right behind you.
Vou logo atrás de ti.
We have hydrogen right behind you.
Tens hidrogénio mesmo atrás de ti.
Jack, in her mind he is always right behind her, watching her.
Jack, na mente dela, ele está sempre por trás, observando-a.
- Look, when I get on that altar, and I make my solemn vows for the second and, I hope, the very last time, standing right behind my husband will be his best man.
- Quando eu subir ao altar, e fizer os meus votos solenes pela segunda e, espero, última vez, mesmo atrás do meu marido estará o seu padrinho.
We're right behind you.
Vamos mesmo atrás.
They're right behind me.
Eles vêm mesmo atrás de mim.
Who stands right behind you now?
Quem te irá ajudar agora?
Watch out, he's right behind you!
Cuidado! Está mesmo atrás de ti!
Um, I don't want to alarm you right now, but there's a fucking creepy dude standing right behind you.
Eu não quero alarmá-lo, mas está um sujeito assustador mesmo atrás de sí.
The police are right behind me, so you'd better run!
A polícia está a vir, é melhor você fugir.
- Go go go go! Right behind you.
Mesmo atrás de ti.
Yep, right behind you.
Estamos a ir.
If you want to smash someone, M.O.D.O.K.'s right behind you.
Se queres esmagar alguém, o MODOK está atrás de ti.
It's right behind you.
Está mesmo atrás de ti.
Kirschner-Sims is right behind us with a similar drug.
A Kirschner-Sims está no nosso alcance com um medicamento similar.
You could have told me he was right behind you.
Podias ter dito que ele estava atrás de ti.
I'm standing right behind it.
Eu apoio-as.
And Ken Peters pulled himself over the float line and swam like a demon to a slide out, because the whale was coming right behind him.
O Ken Peters passou por cima da linha flutuante e nadou muito depressa para sair dali, porque a baleia vinha mesmo atrás dele.
Yeah, right behind you.
Vamos estar em cima.
STAY RIGHT BEHIND ME.
Fica atrás de mim.
I'm right behind you.
Vou atrás de vocês.
- I'm right behind you.
- Vou atrás de si.
Right behind you.
Mesmo atrás de ti.
- He was right behind us.
Estava atrás de nós!
I'll be right behind you.
Estarei mesmo atrás de ti.
He's right behind you.
Ele está mesmo atrás de ti.
I'm right behind you.
Vou atrás de ti.
Look, you're a Ferrari and he's a Volvo, and right now... I just need to be behind the wheel of a Volvo.
Olha, tu és um Ferrari e ele é um Volvo e, de momento, preciso de estar atrás do volante de um Volvo.
You see that patch of trees right there, behind the rocks?
Estás a ver aquelas árvores atrás dos rochedos?
I was standing in a line for the unisex bathroom behind a drag queen, right?
Estava numa fila para a casa de banho unisexo atrás de uma drag queen, certo?
Win the draw, Englehart wins the draw, back to Peterson, goes behind the net, makes a terrible breakout pass, goes right to Hackard.
Englehart ganha o disco, passa para Peterson, vai para trás da baliza, faz um passe terrível, direitinho para o Hackard.
Look, you guys. If we ditch the track right before checkpoint two, we can cut through the woods behind school.
Meninas, se sairmos da pista a seguir ao posto dois, podemos cortar pelo bosque, atrás da escola.
She's buried in a derelict greenhouse... five hundred yards behind the school... where the new wing is being built... in the southern corner... right underneath a fan.
450m atrás da escola, onde está a ser construída a nova ala. Está na zona mais a sul, debaixo de uma ventoinha.
All right, lace your fingers behind your head!
Dedos cruzados na nuca!
Entry to the brain was made through a burr hole behind Ms. cash's right eye.
O acesso ao cérebro foi feito atrás do olho direito da Srª. Cash.
If you want to smash someone, m.O.D.O.K.'s right behind you.
Agem como se pudessem impedir-nos.
And then someone behind me lifts me up onto the stage, really gently, just lifts me up, and I stand up and I'm standing right there next to him.
Então, alguém atrás de mim levanta-me para o palco. Muito suavemente, só me levanta. Eu ponho-me de pé e estou mesmo ao lado dele.
All right, Kensi just pulled in behind me, blaring My Chemical Romance, which means she is not her cheery, chipper self, so I think we should probably just play it cool.
A Kensi parou atrás de mim, a cantar'My Chemical Romance', o que significa que não está animada e feliz, por isso acho que devemos ser porreiros com ela.
And all that stuff is behind us, right?
E tudo isso faz parte do passado, certo?
All right, it's all clear behind you. I want you to fall back behind those pipes.
- Para trás daqueles canos.
Oh, God, I wish I was a cartoon, so I could run right through this door, and leave behind a body-shaped hole.
Oh, Deus, quem me dera ser um boneco, para poder fugir pela porta fora, e deixar um buraco com a forma do meu corpo.
He's behind many right-wing organizations.
Ele está por trás de tantas organizações de direita.
'Cause I get behind the nigger Monster, right?
'Porque estava por trás do preto.
Kyle's behind bars, Linette's in pain, and Riley is the glue holding it all together, and you thought right now would be the best time to pile on more pressure?
O Kyle está preso, a Linette está magoada. A Riley é a cola que une tudo. Achaste que era a melhor altura para aumentar a pressão?
right behind you 176
right behind me 25
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind the scenes 17
behind me 73
behind the wall 19
behind my back 33
behind us 53
right behind me 25
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind the scenes 17
behind me 73
behind the wall 19
behind my back 33
behind us 53
behind the door 17
behind the bar 22
behind closed doors 25
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
behind the bar 22
behind closed doors 25
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right here 3759
right on 537
right there 2847
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right again 53
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right again 53
right down there 39
right this way 810
right over here 142