English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Everywhere i look

Everywhere i look translate Portuguese

169 parallel translation
That means that officially we no longer exist as an armed body, yet everywhere I look here today I see armed men... wearing uniforms and flying the battle flag.
Isso significa que oficialmente já não existimos como exército. Mas para onde olho vejo homens armados... uniformizados e desfraldando a bandeira de batalha!
Everywhere I look, I can't recognize a thing.
Para onde quer que olhe, não reconheço nada.
Ladies and gentlemen, everywhere I look, soldiers are fighting sailors, sailors are fighting marines.
Senhoras e senhores, para onde olho, soldados lutam com marinheiros marinheiros lutam com fuzileiros.
Everywhere I look, everywhere, pure pandemonium.
Para onde olho, para todo o lado, é um pandemónio.
Everywhere I look, something reminds me of her.
Para onde quer que olhe, há sempre algo que ma faz recordar.
Everywhere I look reminds me of food.
Para todos os lados que olho só me lembro de comida.
I know it. Everywhere I look, I see his smiling face.
Eu sei. para onde quer que olhe, vejo a cara dele a sorrir.
♪ Everywhere I look, baby All I see is ♪
Por todo o lado, amor, vejo só
Everywhere I look, Larry Levy is in my face.
Para todo o lado onde olhe, o Larry Levy está lá.
Everywhere I look around
Everywhere I look around
Everywhere I look, I see him.
Para onde quer que olhe, vejo-o.
- Oh. Seems like everywhere I look... people are enjoying knives.
Parece que para todo o lado que olhe... toda a gente gosta de navalhas.
Everywhere I look, it's like I see a part of him.
Para onde quer que olhe, vejo uma parte dele.
Everywhere I look, someone is breaking the law.
Para onde quer que olho, há alguém a cometer um crime.
All week long, everywhere I look, there's you.
Toda a semana, aonde quer que vá, vejo-o.
I'm losing my mind! Everywhere I look are heads!
Para onde quer que olhe há cabeças!
Everywhere I look, nothing but undeveloped, unevolved barely conscious pond scum totally convinced of their own superiority as they scurry about their short pointless lives.
Para onde quer que olhe, só vejo subdesenvolvidos, atrasados gentalha praticamente inconsciente totalmente convencidos da sua superioridade enquanto se atarefam numa vida curta e sem sentido.
It's everywhere I look now.
é por todo o lado.
Everywhere I look there's a pair of glasses.
Num dia normal... há óculos por todo parte.
Everywhere I look here, I see holes.
Aqui, para onde quer que olhe, só vejo buracos.
Everywhere I look she's like...
Para onde quer que eu olhe, ela está...
Everywhere I look!
Todo o lado por onde olho!
And everywhere I look for great memories. Now all I see is Larry and those kids.
E todas as boas lembraças que tenho... vejo que são de Larry e destas crianças.
I swear to God, everywhere I look...
Juro por Deus, para onde quer que olhe...
Everywhere I look.
Para todos os sitios que olho.
Everywhere I look, people are complacent and cooperative, listening to the... Listening to a woman who killed operatives of the CIA, who destroyed countless lives.
Para onde quer que olhe, as pessoas são complacentes e cooperantes, a ouvir uma... a ouvir uma mulher que matou operacionais da CIA, que destruiu vidas incontáveis.
It's like everywhere I look, love and dying are wrapped up together.
Assim como, para qualquer lugar que olho o amor e a morte estão amarradas juntas.
"Everywhere I look, I think I see her..." "it's her face my eyes see all the time"
Em tudo que eu vejo, penso que a estou a ver... é a cara dela que os meus olhos vêm o tempo todo
And everywhere I look, it is just flying out of people's mouths.
E, para onde quer que olhe, vejo-o sair da boca das pessoas!
I'll be everywhere wherever you can look.
Estarei em toda a parte. Para onde quer que olhem.
When I look around in the sciences, I see the same patterns emerging everywhere the same notions of holism, the same thinking in terms of processes instead of structures.
Quando olho para o campo científico, vejo um padrão... a mesma noção holística surgindo... pensar em processos, e não em estruturas.
- I'll look everywhere. - Thank you.
- Vou procurar em todos os lugares.
Look, I'm bleeding everywhere.
- Olha, estou toda a sangrar.
Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn.
Reis e rainhas por todo o lado e o único pobre sou eu.
You're wrong, I've had them look for her everywhere, and I've already informed the authorities about her disappearance by radio.
Eerrado, mandei-a procurar por todo o lado, e já informei as autoridades sobre o seu desaparecimento.
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Olhe... Só curiosidade, já que polícia é polícia em qualquer lugar... Como lidam os soviéticos com todo este stress?
All of a sudden, i look down, and i start seein eddie's face everywhere.
De repente, olho para baixo e começo a ver a cara do Eddie em todos os lugares.
Look, I carry these around everywhere with me, but they don't help.
Levo isto comigo para onde vou mas não ajudam.
Everywhere you look, I'm
Olhem para onde olharem
This is pure poetry here tonight with some of the most beautiful jewels I've ever seen glittering everywhere you look, especially on the lovely throat of Isabella de la Fontaine.
Há aqui pura poesia, hoje, com as mais belas jóias que já vi brilhando onde quer que se olhe. Especialmente no lindo pescoço de Isabelle de la Fontaine ;
Everywhere I go, people look at me and are whispering.
Onde quer que vá, as pessoas olham-me e sussurram.
* I've been everywhere, man I've been everywhere, man * I look out the peephole, and there is a stark naked man... I mean, butt naked, nothing on, banging on my door.
Acordo e encontro um homem completamente nu, com o cu despido, sem nada vestido, a bater à minha porta!
Everywhere I'd go, the second people heard my name, there'd be this look.
Onde quer que vá, quando ouvem o meu nome, recebo um certo olhar.
( ham operator ) The last time I went out to look, there were bodies everywhere.
Da última vez que saí para ver, havia corpos por todo o lado.
Where did I not look for you? I searched everywhere.
Procurei-te por todo o lado...
I mean, look at them- - look at the chubby little bastards just sitting around everywhere- - what are they- - pets for chairs?
Olhem para elas! Estas sacanas gorduchas estão por toda a parte. São animais de estimação para as cadeiras?
What am I supposed to do now, huh? Besides look over my fucking shoulder everywhere I go, huh?
Que vou eu fazer agora, além de ter de estar sempre a vigiar as minhas costas?
I look everywhere.
Olho para todas as partes.
I sent people out to look everywhere for you!
Eu mandei pessoas procurar por ti por todo o lado! Oh?
I mean, it's funny, everywhere you look you can feel the forest's ancient power.
Quero dizer, é engraçado, para onde quer que se olhe, sentimos o poder ancestral da floresta.
I'll be everywhere you look.
Eu estarei onde você olhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]